ويكيبيديا

    "the government has indicated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأشارت الحكومة إلى
        
    • وأوضحت الحكومة
        
    • ذكرت الحكومة
        
    • أشارت الحكومة إلى
        
    • الحكومة أشارت إلى
        
    • أبدت الحكومة
        
    • وقد أوضحت الحكومة
        
    • بينت الحكومة
        
    • وقد أشارت الحكومة
        
    the Government has indicated that it will not be able to cover those costs without external financial assistance. UN وأشارت الحكومة إلى أنها لن تكون قادرة على تغطية تلك التكاليف من دون مساعدة مالية خارجية.
    the Government has indicated that violent criminal activity in some parts of the country has decreased since the Government began implementation of the plan. UN وأشارت الحكومة إلى أن النشاط الإجرامي العنيف في بعض أنحاء البلاد انخفض منذ أن بدأت الحكومة تنفيذ الخطة.
    the Government has indicated that access will not be granted for humanitarian assistance until it has regained full control of these areas. UN وأشارت الحكومة إلى أنها لن تتيح إمكانية وصول المساعدات الإنسانية لحين استعادتها السيطرة الكاملة على تلك المناطق.
    the Government has indicated that it inherited an empty treasury, a domestic debt of some $200 million and an external debt of more than $2 billion. UN وأوضحت الحكومة أنها ورثت خزانة فارغة، ودينا محليا يبلغ حوالي ٢٠٠ مليون دولار، ودينا خارجيا يزيد على بليوني دولار.
    the Government has indicated in previous reports that the principle of the Convention was applied in practice by minimum wage tables and in collective agreements governing working conditions. UN وقد ذكرت الحكومة في تقارير سابقة أن مبدأ الاتفاقية يطبق في الممارسة حسب جداول الحد الأدنى من الأجور وفي الاتفاقات الجماعية التي تنظم ظروف العمل.
    In this regard, the Government has indicated that the electoral management bodies will need additional United Nations support. UN وفي هذا الصدد، أشارت الحكومة إلى أن هيئتي إدارة الانتخابات ستحتاجان إلى دعم إضافي من الأمم المتحدة.
    the Government has indicated its commitment to addressing these shortcomings, which it sees as long-term challenges. UN وأشارت الحكومة إلى التزامها بمعالجة أوجه القصور هذه، والتي تعتبرها تحديات طويلة الأجل.
    the Government has indicated that violent activities in some parts of the country have decreased since the plan was implemented. UN وأشارت الحكومة إلى انخفاض أعمال العنف في بعض أنحاء البلاد منذ تنفيذ الخطة.
    the Government has indicated that it is also in the process of reviewing the conditional release of some 1,000 persons in such cases. UN وأشارت الحكومة إلى أنها بصدد استعراض الإفراج المشروط عن حوالي 000 1 شخص في تلك القضايا.
    the Government has indicated that the relevant recommendations are being implemented or in the process of planning for implementation. UN وأشارت الحكومة إلى أن التوصيات ذات الصلة يجري تنفيذها أو في معرض التخطيط لتنفيذها.
    the Government has indicated that the recommendations made by the Special Rapporteur in his previous report are being implemented or in the process of planning for implementation. UN وأشارت الحكومة إلى أن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره السابق هي الآن في طور التنفيذ أو قيد التخطيط لتنفيذها.
    the Government has indicated that, in principle, everyone in the Netherlands has access to HIV treatment. UN وأشارت الحكومة إلى أنه، من حيث المبدأ، يحق لجميع الأشخاص في هولندا الحصول على علاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    the Government has indicated its intention to pursue voluntary disarmament first and forcible disarmament as the last resort. UN وأشارت الحكومة إلى اعتزامها مواصلة عملية نزع السلاح الطوعية في البداية ثم نزعه قسريا في نهاية المطاف.
    the Government has indicated that it intends to broaden its humanitarian activities during the coming winter. UN وأوضحت الحكومة أنها تعتزم توسيع أنشطتها اﻹنسانية خلال الشتاء القادم.
    the Government has indicated that it is willing to initiate this process soon. UN وأوضحت الحكومة أنها على استعداد لبدء هذه العملية في القريب العاجل.
    In addition, the Government has indicated that it intends to enact new legislation to regulate the terms and conditions under which people are employed by businesses and other organizations. UN وعلاوة على ذلك ذكرت الحكومة أنّها تعتزم سن تشريع جديد لتنظيم شروط التوظيف لدى المؤسسات التجارية والمنظمات الأخرى في سانت هيلانة.
    the Government has indicated that it has obtained a court order to resolve all outstanding problems, including regarding property. UN وقد أشارت الحكومة إلى أنها حصلت على أمر من المحكمة لحل جميع المشاكل العالقة، بما في ذلك حل مسألة الملكية.
    I am pleased that the Government has indicated its support for the intention of UNAMA to structure a complementary track-two national dialogue. UN ويسرني أن الحكومة أشارت إلى أنها تدعم البعثة في اعتزامها إقامة حوار وطني تكميلي على مسار ثان.
    Meanwhile, the Government has indicated its willingness to lift emergency laws in effect in Darfur as a sign of its commitment to ensure the credibility of the Process. UN وفي غضون ذلك، أبدت الحكومة استعدادها لرفع قوانين الطوارئ السارية في دارفور كعلامة على التزامها بضمان مصداقية العملية.
    the Government has indicated that, although there is increasing interest among prospective minority appointees, the candidates’ qualifications sometimes fall below minimum professional standards, hindering their recruitment. UN وقد أوضحت الحكومة أنه على الرغم من وجود اهتمام متزايد في صفوف المرشحين المحتمليـن المنتمين إلى أقليات، فإن مؤهلات المرشحين لا تفي أحياناً بالحد اﻷدنى للمعايير المهنيـة المطلوبة مما يعوﱢق تعيينهم.
    the Government has indicated its commitment to creating conditions for the safe repatriation of refugees and has requested assistance from the international community for this purpose. UN وقد بينت الحكومة التزامها بخلق الظروف اللازمة ﻹعادة توطين اللاجئين بأمان وطلبت مساعدة من المجتمع الدولي لهذا الغرض.
    the Government has indicated that it will raise this to 8.3 per cent by 2011. UN وقد أشارت الحكومة بأنها سترفع هذه النسبة إلى 8.3 في المائة بحلول عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد