ويكيبيديا

    "the government informed the special rapporteur that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن
        
    • أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن
        
    • أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه
        
    • أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه
        
    • وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه
        
    • أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن
        
    • أفادت الحكومة المقرر الخاص بأن
        
    • وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن
        
    • وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه
        
    • وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة أن
        
    In the same letter, the Government informed the Special Rapporteur that the five-month-old baby Rama had died from a respiratory tract infection, owing to lack of proper medical treatment, and not as a result of ill-treatment. UN ١٦١- وفي الرسالة نفسها، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الطفل راما البالغ من العمر خمسة أشهر قد مات نتيجة لعدوى في الجهاز التنفسي، بسبب عدم توفر العلاج الملائم وليس نتيجة للمعاملة السيئة.
    In the case in question, the Government informed the Special Rapporteur that five barristers were appointed by court, while one person chose a defence counsel. UN وفي الحالة المعنية هنا، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن المحكمة قد عينت خمسة محامين مرافعة، بينما اختار شخص واحد محام دفاع.
    On 10 May 1994, the Government informed the Special Rapporteur that investigations into the mass graves found in the Perijá hills had been initiated. UN ٩٣٣- وفي ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيقات في القبور الجماعية التي عُثر عليها في تلال بيريخا قد بدأت.
    On 3 October 1994 the Government informed the Special Rapporteur that the Public Ministry had ordered a medical examination, which revealed the existence of serious injuries. UN ٠٥٨- في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن النيابة العامة أمرت بفحص طبي، كشف عن وجود اصابات خطيرة.
    In the cases of Mat Juri and Sudarmono the Government informed the Special Rapporteur that compensation had been provided by order of the court. The amount of that compensation was equivalent to the sum that would have been acquired and saved by the deceased during his lifetime. UN ففيما يتعلق بحالتي مات جوري وسودارمونو، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه تم دفع تعويضات بموجب أمر صادر عن المحكمة، وذكرت أن مبلغ هذا التعويض يعادل المبلغ الذي كان سيحصل عليه المتوفى ويوفره خلال فترة حياته.
    On 24 August 1994, the Government informed the Special Rapporteur that five persons suspected of being involved in the killing of the senator had been arrested on 23 August 1994. UN وفي ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه تم القبض في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ على خمسة أشخاص يشتبه في أنهم متورطون في قتل عضو مجلس الشيوخ.
    Moreover, the Government informed the Special Rapporteur that a prisoner who breaches prison regulations is subject only to such penalties as are prescribed by law, such as denial of visits, solitary confinement, loss of one quarter of time off for good behaviour, a caution, or a warning. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن السجين الذي يخالف لوائح السجن لا يخضع إلا لتلك العقوبة التي يحددها القانون مثل حرمانه من الزيارات، ووضعه في الحجز الانفرادي، وحرمانه من مربع الفترة التشجيعية التي يستفيد منها السجناء لحسن السلوك، والتنبيه أو الإنذار.
    the Government informed the Special Rapporteur that the Correction and Rehabilitation Centres Act makes provision for oversight of correction and rehabilitation centres by government institutions and civil society organizations. UN وقد أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن قانون مراكز الإصلاح والتأهيل ينص على مراقبة هذه المراكز من قِبَل المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    On 13 October 1993, the Government informed the Special Rapporteur that some people had been arrested at Agbandi on 26 August 1993 for having damaged electoral equipment and had been taken to the Blitta gendarmerie. UN ٤٢٧ - في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن بعض اﻷشخاص قُبض عليهم في أغباندي في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ ﻷنهم أتلفوا تجهيزات الانتخابات وأنهم سيقوا إلى جندرمة بليتا.
    On 17 November 1997 the Government informed the Special Rapporteur that this case was under consideration by the military jurisdiction. UN وفي ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن القضاء العسكري ينظر في هذه القضية.
    the Government informed the Special Rapporteur that on 15 October 1997 the Supreme Court of Justice declared the Vagrants Act null and void. UN ٦٠٢- أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن محكمة العدل العليا أعلنت في ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ أن قانون المتشردين لاغ وباطل.
    In this connection, the Government informed the Special Rapporteur that other options, including possible legislation for the implementation and endorsement of the proposed amnesty, are under consideration. UN وفي هذا الصدد أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن خيارات أخرى، منها امكانية الاشتراع لتنفيذ العفو العام المقترح وتأييده، هي قيد الدرس.
    On 5 October 1998 the Government informed the Special Rapporteur that Panama’s Criminal Code governs issues relating to calumny and insult in order to preserve the dignity and good name of the individual. UN 91- وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن القانون الجنائي لبنما ينظم القضايا المتعلقة بالافتراء والإهانة من أجل الحفاظ على كرامة الفرد وسمعته.
    On the proposed amendment to the Administrative Code, the Government informed the Special Rapporteur that the proposal does not interfere with individual or public freedoms because it is a purely administrative regulation of the freedom of assembly. UN 94- وفيما يتعلق بالتعديل المقترح إدخاله على القانون الإداري، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن هذا المقترح لا يتعارض مع الحريات الفردية أو العامة بسبب أنه مجرد تنظيم إداري لحرية التجمع.
    the Government informed the Special Rapporteur that indeed article 270 (1) was a legacy of communism, abused for political purposes, and may come into conflict with freedom of expression. UN وقد أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن المادة ٠٧٢)١( هي في الواقع من مخلفات النظام الشيوعي، وأنه يتم استغلالها لتحقيق مآرب سياسية، وقد تتعارض مع حرية التعبير.
    445. Regarding the death of Sinnithamby Kirupamoorthy, the Government informed the Special Rapporteur that he had attempted to throw a hand grenade at a police officer searching his house, who thus shot and killed him in self—defence. UN ٥٤٤- وفيما يتعلق بوفاة سينيثامبي كيروبامورثي، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه قد حاول أن يُلقي قنبلة يدوية على رجل شرطة يقوم بتفتيش منزله فأطلق عليه النار وأرداه قتيلا دفاعا عن النفس.
    Regarding the case of Mr. Ahmed Altouhky, the Government informed the Special Rapporteur that he was arrested on 9 August 1997 at Cairo airport trying to escape an arrest warrant issued by the Public Prosecutor for the same reasons mentioned in the case of Mr. Fayed and Mr. Heikal. UN أما فيما يتعلق بحالة السيد أحمد الطوخي، فقد أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه قُبض عليه يوم ٩ آب/أغسطس ٧٩٩١ في مطار القاهرة بينما كان يحاول الهروب من أمر بالقبض عليه صادر عن النيابة العامة لنفس اﻷسباب المذكورة في حالتي السيد فياض والسيد هيكل.
    62. Concerning Liu Nianchun, the Government informed the Special Rapporteur that he was sentenced in 1991 to three years in prison for counter—revolutionary activities. UN 62- وبخصوص ليو نيانشون، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه قد حُكم عليه في عام 1991 بالسجن ثلاث سنوات لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    the Government informed the Special Rapporteur that no one answering to those names had been arrested in the circumstances described. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم يجر القبض على أي شخص يحمل أحد هذه اﻷسماء في الظروف الوارد وصفها.
    155. On 8 November the Government informed the Special Rapporteur that the General Prosecutor=s Office had opened an investigation into the death threats received by Domingo Tovar Arrieta. UN 155- وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن مكتب المدعي العام بدأ تحقيقاً في تهديدات القتل التي تلقاها دومنغو توفار آريتيا.
    the Government informed the Special Rapporteur that Taofik Rajhi had actually been arrested on 11 August 1993 for membership of an unauthorized organization. UN ٥٣٧ - أفادت الحكومة المقرر الخاص بأن توفيق راجحي قُبض عليه بالفعل في ١١ آب/أغسطس ٣٩٩١ لعضويته في منظمة غير مرخص بها.
    the Government informed the Special Rapporteur that the police had opened an investigation into the breakin into the lawyers' offices. UN وأفادت الحكومة المقرر الخاص بأن الشرطة بدأت التحقيق في اقتحام مكاتب المحامين.
    the Government informed the Special Rapporteur that alternative measures of punishment and prevention will also be developed to reduce overcrowding, together with a reduced sentence term for eleven crimes. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه سيجري أيضاً وضع تدابير بديلة للعقوبات والمنع بهدف الحد من الاكتظاظ، إلى جانب تخفيض مُدد الأحكام ﻟ 11 جريمة.
    the Government informed the Special Rapporteur that no compensation has been paid to the family of the victim. UN وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة أن أسرة الضحية لم تتلق أي تعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد