ويكيبيديا

    "the government is making" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبذل الحكومة
        
    • وتبذل الحكومة
        
    • الحكومة تبذل
        
    • تحرز الحكومة
        
    • الحكومة تقوم باتخاذ تدابير
        
    the Government is making every effort to ensure that children enjoy the right to basic primary education. UN تبذل الحكومة قصارى الجهد كيما يتمتع الأطفال بحقهم في التعليم الابتدائي الأساسي.
    47. the Government is making sustained efforts to ensure that national institutions and decision-making bodies are operational. UN 47- تبذل الحكومة جهوداً متواصلة من أجل تفعيل عمل المؤسسات الوطنية والهيئات الوطنية لاتخاذ القرار.
    the Government is making efforts to rid the law enforcement agencies of this legacy by increased human rights and professional training. UN وتبذل الحكومة الجهود لتخليص وكالات إنفاذ القوانين من هذه التركة بتوفير المزيد من التدريب المهني في مجال حقوق الإنسان.
    the Government is making every effort to address these challenges. UN وتبذل الحكومة كل الجهود للتصدي لهذه التحديات.
    Although the independent expert acknowledges that the Government is making efforts to improve access to water and sanitation, she observed a lack of trust among many citizens pertaining to activities involving the Government in general. UN وعلى الرغم من اعتراف الخبيرة المستقلة بأن الحكومة تبذل جهوداً لتحسين الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، فإنها تلاحظ أن مواطنين كثيرين لا يثقون في الأنشطة التي تشارك فيها الحكومة بوجه عام.
    33. the Government is making progress in its efforts to regain control over the country's natural resources. UN 33 - تحرز الحكومة تقدما في جهودها الرامية لاستعادة السيطرة على الموارد الطبيعية للبلاد.
    In this regard, the Government is making strenuous, ongoing efforts to remedy the negative effects of the events of 2011, whereby: UN وفي هذا الإطار، تبذل الحكومة جهوداً حثيثة مُستمرة لعلاج الآثار السلبية التي نتجت عن أحداث عام 2011، حيث:
    In addition, the Government is making efforts to improve residential environments of the disadvantaged, by building infrastructure ranging from water and sewage system, roads, parking spaces to parks. UN وعلاوة على ذلك، تبذل الحكومة جهودها لتحسين بيئات إقامة الفئات المحرومة بتشييد البنى التحتية من شبكة المياه وشبكة مياه المجارير والطرق ومواقف السيارات إلى الحدائق.
    the Government is making systematic efforts to implement the Convention on the Rights of the Child in Swedish law and other administrative procedures in all areas that concern children. UN تبذل الحكومة جهودا منتظمة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في القانون السويدي وغيره من الإجراءات الإدارية في جميع المجالات التي تهم الأطفال.
    In the energy sector, which is mostly based on fossil fuels, particularly coal, the Government is making continued efforts to introduce an alternative or renewable source of energy. UN وفي قطاع الطاقة، الذي يقوم في أغلبه على الوقود الأحفوري، خاصة الفحم، تبذل الحكومة جهودا متواصلة لإدخال مصدر بديل أو متجدد للطاقة.
    This plan takes up issues related to the women's rights among other human rights problems, which the Government is making various efforts to address. UN وتعالج هذه الخطة القضايا المتصلة بحقوق المرأة ضمن المشاكل الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، والتي تبذل الحكومة جهوداً مختلفة للتصدي لها.
    the Government is making every effort to own and drive the national road safety policies and programmes. UN وتبذل الحكومة كل جهد لملكية وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية للسلامة على الطرق.
    The decline in CSR is a matter of concern and the Government is making efforts to improve the situation. UN وانخفاض النسبة بين الجنسين عند الأطفال مثير للقلق، وتبذل الحكومة جهودا لتحسين الوضع.
    the Government is making all efforts to clean the country of this scourge. UN وتبذل الحكومة قصاراها لتطهير البلد من هذه اﻵفة.
    the Government is making special efforts to bring women into the national mainstream by providing equal opportunities in all walks of life. UN وتبذل الحكومة جهودا خاصة ﻹدماج المرأة في التيار الرئيسي الوطني للمجتمع بإتاحة الفرص المتكافئة في جميع مناحي الحياة.
    Of course, the Government is making tremendous efforts in order to meet the vital needs of the displaced families and to reintegrate them into Congolese society. UN وتبذل الحكومة بطبيعة الحال جهودا جبارة في سبيل تلبية الاحتياجات اﻷساسية لﻷسر النازحة واعادة ادماجها في المجتمع الكونغولي.
    In its 2006 direct request, the Committee noted with interest that the Government is making efforts to compile and distribute labour market data, including statistics on the average wages of men and women. UN وفي الطلب المباشر لعام 2006، لاحظت اللجنة باهتمام أن الحكومة تبذل جهودا لتجميع وتوزيع بيانات عن سوق العمل، بما في ذلك إحصاءات عن متوسط أجور الرجال والنساء.
    Despite the fact that the Government is making impressive efforts to change the situation, Guatemala remains one of the most inequitable countries in the world. UN فرغم أن الحكومة تبذل جهوداً رائعة لتغيير الوضع، فإن غواتيمالا تظل بلداً تسوده اللامساواة إلى حد لا نظير له في بلدان العالم.
    the Government is making every effort to ensure the availability of sufficient energy, as its supply is critical to the development of modern manufacturing and services, as well as rural development. UN كما أن الحكومة تبذل كل ما في وسعها لتوفير الطاقة بقدر كاف، حيث أن توفر الطاقة ضروري لتطوير وسائل التصنيع الحديثة والخدمات، وكذلك لتنمية الريف.
    In addition, the Government is making progress in implementing the Governance and Economic Management Assistance Programme; reforming the security sector; regaining control and efficient management of its natural resources; strengthening the capacity of its institutions; and consolidating its authority throughout the country. UN وبالإضافة إلى هذا، تحرز الحكومة تقدماً في تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية؛ وإصلاح قطاع الأمن؛ وإعادة السيطرة على مواردها الطبيعية وإدارتها بكفاءة؛ وتعزيز قدرات مؤسساتها؛ وتوطيد سلطتها في كافة أنحاء البلد.
    Although the Government is making fiscal, institutional and policy measures to address both the short- and long-term challenges, they will need continued international assistance to implement these policies, if food aid is to be replaced by self-sufficiency. UN ورغم أن الحكومة تقوم باتخاذ تدابير ضريبية ومؤسسية وتدابير متعلقة بالسياسات العامة لمعالجة التحديات على المديين القصير والطويل على حد سواء، فإنها ستحتاج إلى مساعدة دولية مستمرة لتنفيذ هذه السياسات إذا تمت الاستعاضة عن المعونة الغذائية بالاكتفاء الذاتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد