Some members emphasized that the Government of the Sudan should fully implement the Council resolutions, including on the arms embargo and issuing multiple entry visas to the Panel of Experts. | UN | وأكد بعض الأعضاء أنه ينبغي لحكومة السودان أن تنفذ بالكامل قرارات مجلس الأمن، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة وإصدار تأشيرات دخول لعدة مرات لفريق الخبراء. |
In this document, the group of experts indicated specifically and in as clear and precise a fashion as possible the kinds of action that the Government of the Sudan should take to implement each recommendation. | UN | وفي الوثيقة المذكورة، بيَّن فريق الخبراء بشكل محدد وبأوضح العبارات وأدقها ما ينبغي لحكومة السودان أن تتخذه من إجراءات تنفيذاً لكل توصية من التوصيات. |
As part of this, the Government of the Sudan should issue an early announcement on the extension of the moratorium on humanitarian access. | UN | وفي هذا الإطار، ينبغي لحكومة السودان أن تسارع إلى إصدار إعلان بشأن تمديد الوقف الاختياري المتعلق بإمكانية إيصال المساعدات الإنسانية. |
Five years ago, this Council decided that the Government of the Sudan should cooperate fully with the International Criminal Court regarding crimes committed in Darfur. | UN | قبل خمس سنوات، قرر هذا المجلس أنه ينبغي لحكومة السودان أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة الجنائية الدولية بشأن الجرائم التي ارتكبت في دارفور. |
Some members underscored that the Government of the Sudan should fully implement the relevant Council resolutions, including the arms embargo, and issue multiple entry visas to the members of the Panel of Experts on the Sudan. | UN | وأكّد بعض الأعضاء أنه يتعيّن على حكومة السودان أن تنفذ بشكل كامل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة، وأن تصدر تأشيرات الدخول المتعدد المرات لأعضاء فريق الخبراء المعني بالسودان. |
the Government of the Sudan should like the international community's support with the following: | UN | ترجو حكومة السودان دعم المجتمع الدولي فيما يلي: |
the Government of the Sudan should agree to the swift deployment of a United Nations peacekeeping force with a mission to halt the unfolding humanitarian catastrophe. | UN | ويجب على حكومة السودان قبول النشر السريع لقوة للأمم المتحدة لحفظ السلام، مهمتها التصدي للكارثة الإنسانية الناشئة. |
In the meantime, the Government of the Sudan should treat the IDP population in a manner consistent with the Guiding Principles on Internal Displacement. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي لحكومة السودان أن تعامل الأشخاص المشردين داخلياً معاملة تتوافق مع المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي. |
To this end, the Government of the Sudan should permit the deployment by the United Nations, and the African Union if desired, of human rights monitors in Darfur. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي لحكومة السودان أن تسمح بقيام الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي إذا كان ذلك مستصوباً، بنشر مراقبين لحالة حقوق الإنسـان في دارفور. |
(d) the Government of the Sudan should continue to cooperate with United Nations bodies and non-governmental organizations on these matters; | UN | )د( ينبغي لحكومة السودان أن تواصل التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بشأن هذه المسائل؛ |
the Government of the Sudan should bring all places of detention under the control of the Prison Service, take the necessary measures to bring prison conditions into line with article 10 of the Covenant and with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and cooperate with the international community and non-governmental organizations in this regard as appropriate. | UN | ينبغي لحكومة السودان أن تخضع جميع أماكن الاحتجاز ﻹشراف مصلحة السجون، وأن تتخذ التدابير الضرورية التي من شأنها تماشي أحوال السجون مع أحكام المادة ١٠ من العهد ومع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، وأن تتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن، حسب الاقتضاء. |
the Government of the Sudan should bring all places of detention under the control of the Prison Service, take the necessary measures to bring prison conditions into line with article 10 of the Covenant and with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and cooperate with the international community and NGOs in this regard as appropriate. | UN | ينبغي لحكومة السودان أن تجعل كل أماكن الاحتجاز تحت مراقبة مصلحة السجون، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف السجون بما يتمشى والمادة ٠١ من العهد ومع معايير اﻷمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والتعاون مع المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية في هذا الشأن، حسب الاقتضاء. |
61. the Government of the Sudan should repeal article 31 of the National Security Forces Act which allows up to nine months' detention outside the control of the judiciary. | UN | 61- ينبغي لحكومة السودان أن تلغي المادة 31 من قانون قوات الأمن الوطنية الذي يجيز الاحتجاز لمدة أقصاها تسعة أشهر خارج سلطة القضاء. |
(d) the Government of the Sudan should cooperate fully in the deployment of the proposed UN/AU peacekeeping/protection force without further delay. | UN | (د) ينبغي لحكومة السودان أن تتعاون تعاوناً تاماً على نشر القوة المقترَحة المشترَكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لحفظ السلم/الحماية دون مزيد من الإبطاء. |
(f) the Government of the Sudan should advance the process of harmonization of all laws and policies with the Interim National Constitution and international human rights standards. | UN | (و) ينبغي لحكومة السودان أن تدفع قُدُماً في عملية مواءمة جميع القوانين والسياسات مع أحكام الدستور الوطني الانتقالي ومعايير حقوق الإنسان الدولية. |
45. At the same time, the Government of the Sudan should ensure that the police and other relevant officials in Darfur fulfil their primary responsibility to protect civilians and that police and other officials who fail to do so are appropriately disciplined. | UN | 45 - وفي نفس الوقت، ينبغي لحكومة السودان أن تكفل اضطلاع أفراد الشرطة وسائر المسؤولين المعنيين في دارفور بمسؤولياتهم الرئيسية التي تقضي بحماية المدنيين وأن توقع العقاب المناسب بأفراد الشرطة وسائر المسؤولين الذين لا يقومون بذلك. |
(g) the Government of the Sudan should cooperate in the convening of a national conference on peace, human rights and a common vision for the Sudan, with the participation of political parties, women's groups, human rights defenders, community representatives, tribal leaders, and a broad cross-section of civil society from across the country. | UN | (ز) ينبغي لحكومة السودان أن تتعاون على عقد مؤتمر وطني للسلم وحقوق الإنسان في السودان وبلورة رؤية مشتركة له، بمشاركة الأحزاب السياسية والجمعيات النسائية والمدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المجتمعات المحلية وزعماء القبائل وشرائح عريضة من المجتمع المدني من جميع أنحاء البلد. |
(e) the Government of the Sudan should fully comply with its obligations under international human rights and humanitarian law, as well as those voluntarily undertaken in the signing of political agreements relating to the Darfur conflict, (CPA, DPA, and others) and fully implement the many recommendations of United Nations human rights mechanisms and inquiries, still outstanding. | UN | (ه) ينبغي لحكومة السودان أن تفي بكامل التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك بما تعهّدت به طوعاً بتوقيعها الاتفاقات السياسية المتصلة بالنزاع في دارفور (اتفاق السلام الشامل واتفاق السلام لدارفور وغيرهما)، وأن تنفِّذ تماماً ما لم تنفِّذه بعدُ من توصيات كثيرة مقدمة من آليات ولجان التحقيق التابعة للأمم المتحدة والمعنية بحقوق الإنسان. |
In this context, the Government of the Sudan should strengthen cultural, trade and artistic cooperation with all countries. | UN | ويجب على حكومة السودان أن تسهر، في هذا الصدد، على تدعيم التعاون الثقافي والتجاري والتعاون في ميدان الفنون مع كافة البلدان. |
With regard to the legal framework for crimes of violence against women, the Government of the Sudan should like to explain that these crimes are offences under the 1991 Criminal Code. | UN | فيما يتصل بالإطار القانوني لجرائم العنف ضد المرأة ترجو حكومة السودان أن توضح أنها مجرَّمة وفق نصوص القانون الجنائي لعام 1991. |