ويكيبيديا

    "the government security" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمن الحكومية
        
    • الأمنية الحكومية
        
    • الأمن الحكومي
        
    • الأمني للحكومة
        
    • الأمنية التابعة للحكومة
        
    Considerable numbers of civilians and members of the government security forces were killed in these attacks. UN وقتلت في هذه الهجمات أعداد كبيرة من المدنيين وأفراد قوات الأمن الحكومية.
    Training for the African Union Mission in Somalia and the government security forces on human rights and protection relating to the human rights due diligence policy UN تدريب لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الحكومية على حقوق الإنسان والحماية فيما يتصل بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    The Government undertook to examine a detailed list of specific violations and hold further discussions with UNMISS on how to sensitize all personnel of the government security agencies to the terms of the status-of-forces agreement in order to curb the incidence of violations. UN وتعهدت الحكومة بالنظر في قائمة مفصلة بالانتهاكات وإجراء المزيد من المناقشات مع البعثة بشأن كيفية توعية جميع أفراد هيئات الأمن الحكومية بأحكام الاتفاق للحد من وقوع الانتهاكات.
    That IDPs and other civilians in Darfur shall not be subject to harassment or arbitrary detention by the government security organisations and the Movements; noting that such activities may be treated as violations of the Ceasefire; UN ' 7` عدم تعريض النازحين وغيرهم من المدنيـين في دارفور للتحرش أو الاحتجاز التعسفي من جانب الأجهزة الأمنية الحكومية والحركات، علما بأن تلك الأنشطة قد تُـعامَـل على أنها انتهاكات لوقف إطلاق النار؛
    Moreover, the joint security coordination mechanism with the government security authorities has been strengthened. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز آلية التنسيق الأمني المشترك مع السلطات الأمنية الحكومية.
    the government security Centre was created. UN وأنشئ مركز الأمن الحكومي.
    It assumed the primary responsibility to notify the Committee with specific details, for its information at least five days in advance, of any deliveries of weapons or military equipment or the provision of assistance intended solely for the government security forces. UN إذ تحملت المسؤولية الرئيسية عن موافاة اللجنة بتفاصيل محددة، لغرض العلم وقبل خمسة أيام على الأقل، بشأن أي عمليات تسليم للأسلحة أو المعدات العسكرية أو المساعدة الموجهة حصرا إلى قوات الأمن الحكومية.
    This has been a serious concern in eastern Chad where ethnic violence has spread, which has severely strained the ability of the government security forces to protect hundreds of thousands of internally displaced Chadians and Sudanese refugees. UN وشكل هذا الأمر شاغلاً خطيراً في شرقي تشاد حيث انتشرت أعمال العنف العرقي التي أعيت بشدة قدرة قوات الأمن الحكومية على حماية مئات الآلاف من التشاديين المشردين داخلياً والسودانيين اللاجئين.
    10. The three branches of the government security forces, the Nepal Army, the Armed Police Force and the Nepal Police, have been involved in the armed conflict. UN 10 - ما فتئت فروع قوات الأمن الحكومية الثلاثة، وهي جيش نيبال وقوة الشرطة المسلحة وشرطة نيبال، تشارك في الصراع المسلح.
    Following the commitment made to the Working Group of the Security Council, a committee comprising senior officials of the Government of Sri Lanka was established to carry out an independent and credible investigation into the allegations that certain elements of the government security forces are supporting and sometimes participating in the abduction and forced recruitment of children by the Karuna faction. UN وفي أعقاب التعهّد أمام الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، أُنشئت لجنة مؤلفة من كبار المسؤولين في حكومة سري لانكا لإجراء تحقيق مستقل وذي مصداقية في الادعاءات القائلة بأن بعض العناصر من قوات الأمن الحكومية تدعم عمليات الاختطاف والتجنيد القسري للأطفال على أيدي فصيل كارونا وأحيانا تشارك فيها.
    “16. While the government security forces have been observing a high degree of self-restraint, the armed separatist groups have abused the position of the government security forces by waging their campaigns of violence, terror and intimidation against innocent civilians and Indonesian military units. UN " 16- وفي حين أن قوات الأمن الحكومية قد دأبت على التحلي بقدر كبير من ضبط النفس، فإن لجماعات المسلحة الانفصالية قد استغلت موقف قوات الأمن الحكومية وشنت حملات العنف والإرهاب والتهديد ضد المدنيين الأبرياء والوحدات العسكرية الإندونيسية.
    (b) Reforms are currently under way to streamline the government security forces by integrating PDF and the Border Intelligence Guard into the conventional military or police structures; UN (ب) هناك إصلاحات جارية حاليا لتوحيد قوات الأمن الحكومية السودانية بدمج قوات الدفاع الشعبي وحرس استخبارات الحدود في هياكل الشرطة أو الهياكل العسكرية التقليدية؛
    41. In addition to the weapons requirement of the government security forces, another factor driving arms transfers into Libya is a large civilian black market for arms due to strong public demand. UN 41 - يتمثل أحد العوامل التي تحرك عمليات نقل الأسلحة إلي ليبيا في اتساع حجم السوق السوداء لبيع الأسلحة للمدنيين بسبب قوة الطلب العام، وذلك إضافة إلى تلبية احتياجات قوات الأمن الحكومية من الأسلحة.
    The National Action plan (Strategy) was formulated, right after the 11 September 2001 terror attacks in the United States, by the government security Commission, which had been convoked on an ad hoc basis. UN تمت صياغة خطة (استراتيجية) العمل الوطنية فورا بعد الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، وذلك من جانب لجنة الأمن الحكومية التي استدعيت لهذا الغرض على أساس مخصص.
    33. During the conflict, the government security forces frequently failed to respect the principles of distinction and proportionality under international humanitarian law which oblige parties to a conflict to distinguish between civilians and combatants and to take all necessary measures to protect civilians during attacks on military targets. UN 33 - في كثير من الأحيان، خلال فترة الصراع، لم تحتـرم قوات الأمن الحكومية مبـدأيْ التميـيـز والتـناسب فـي القانون الإنساني الدولي، اللذين يـُـلزِمان أطراف الصراع بالتميـيز بين المدنيـيـن والمحاربـيـن، واتخـاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيـيـن خلال الهجمات على الأهداف العسكرية.
    The majority of perpetrators were identified as belonging to the government security services or rebel groups. UN وتم التعرّف على غالبية الجناة وهم ينتمون إلى الأجهزة الأمنية الحكومية أو جماعات المتمردين.
    The majority of perpetrators were identified as belonging to the government security services or members of armed movements. UN وحُددت هوية أغلبية مرتكبي هذه الانتهاكات والتجاوزات بصفتهم ينتمون إلى الأجهزة الأمنية الحكومية أو من أفراد الحركات المسلحة.
    a corresponding set of obligations in terms of notifying the Committee of deliveries for the security sector and reporting to the Council on the structure of the government security forces and on weapons management. UN الأسلحة الموجهة لقطاع الأمن وتقديم تقارير إلى مجلس الأمن عن هيكل القوات الأمنية الحكومية وعن تدبير الأسلحة. وبالرغم من أن تقارير الحكومة
    OSG reported on government interference with the judicial process at all levels in Ethiopia and the harassment and intimidation of judges by the government security apparatus. UN 24- أشارت مجموعة دعم أوروميا إلى تدخل الحكومة في الإجراءات القضائية على جميع المستويات، وإلى ما يتعرض له القضاة من مضايقة وتخويف على أيدي أفراد تابعين لجهاز الأمن الحكومي(49).
    One element of SSI is the government security Programme (GSP), which aims more specifically to help national Governments and international organizations " address the unique security concerns they face in the digital age " . UN ومن عناصر مبادرة المصدر المتقاسَم " برنامج الأمن الحكومي " التي تهدف بمزيد من التحديد إلى مساعدة الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية " على التصدي للمخاوف الأمنية الفريدة التي تواجهها في العصر الرقمي " .
    However, groups deemed opposed to the government security agenda were often vilified publicly and without recourse. UN غير أن الجماعات التي تعتبر معارضة للبرنامج الأمني للحكومة عادةً ما تتعرض للتشهير العلني دون إمكانية الرد.
    Members of the government security forces are granted broad immunity by Sudanese law in relation to allegations of criminal conduct in the course of performing their duties. UN كما يمنح القانون السوداني أفراد القوى الأمنية التابعة للحكومة حصانة واسعة النطاق في ما يتصل بادعاءات القيام بسلوك جنائي خلال أداء مهامهم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد