For this purpose, the Government should enact the draft law on the implementation of the Rome Statue of the International Criminal Court. | UN | ولهذا الغرض ينبغي للحكومة أن تضع مشروع قانون عن تنفيذ نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية. |
First, the Government should scrutinize and reform aspects of its security policies that have undermined the very goals it seeks to achieve. | UN | أولاً، ينبغي للحكومة أن تفحص بدقة وتُصلح جوانب سياساتها الأمنية التي قوَّضت الأهداف التي تسعى لتحقيقها. |
the Government should come up with uniform building and zoning laws for all buildings to address these issues. | UN | وينبغي للحكومة أن تضع قوانين موحدة للبناء وتقسيم المناطق بالنسبة إلى جميع المباني لمعالجة هذه المسائل. |
the Government should indicate whether it planned to promulgate such a definition. | UN | وينبغي للحكومة أن توضّح ما إذا كانت تعتزم نشر هذا التعريف. |
the Government should stimulate economic activity to improve citizens' livelihoods and encourage political dialogue between different faiths and groups. | UN | وينبغي على الحكومة أن تنشط الاقتصاد لتحسين سبل عيش المواطنين وأن تشجع الحوار السياسي بين مختلف الأديان والمجموعات. |
the Government should redouble its efforts to remedy that situation. | UN | ويتعين على الحكومة أن تضاعف جهودها لمعالجة ذلك الوضع. |
In particular, the Government should prioritize the extension of access to water and sanitation to the household level. | UN | وبصفة خاصة، ينبغي للحكومة أن تولي الأولوية لتوسيع نطاق الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي بحيث يشمل جميع الأُسر. |
the Government should thus reconsider the restrictive interpretation of that definition. | UN | ولهذا ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في التفسير التقييدي لهذا التعريف. |
the Government should review its many maternal health programmes to determine why they were not achieving their objective. | UN | وأضافت أنه ينبغي للحكومة أن تعيد النظر في العديد من البرامج الصحية للأمهات بغية الوقوف على سبب عدم بلوغ أهدافها. |
Contrary to what the report stated, parenting should be a shared responsibility and the Government should endeavour to evolve a concept of parenting and family responsibilities as a social responsibility that was not exclusively the business of women. | UN | وعلى العكس مما ورد في التقرير، فإن تنشئة الأطفال ينبغي أن تكون مسؤولية مشتركة، كما ينبغي للحكومة أن تسعى إلى وضع مفهوم لتنشئة الأطفال ومسؤوليات الأسرة بوصف ذلك مسؤولية اجتماعية لا تقتصر على المرأة. |
Similarly, the Government should indicate clearly what avenues are open to ex-combatants who wish to join the armed forces. | UN | كما ينبغي للحكومة أن تبين بوضوح السبل التي تتاح للمقاتلين السابقين الذين يرومون الالتحاق بالقوات المسلحة. |
In combating child prostitution, the Government should define strategies and programmes aimed at discouraging adults from exploiting children. | UN | وفي الختام، ولغرض مكافحة دعارة اﻷطفال، ينبغي للحكومة أن تعد استراتيجيات وبرامج ترمي إلى إثناء الكبار عن استغلال اﻷطفال. |
the Government should explain what measures it was taking to incorporate a gender policy into health services. | UN | وينبغي للحكومة أن تشرح التدابير التي تتخذها من أجل إدماج سياسة نسائية في الخدمات الصحية. |
the Government should press forward with its efforts to harmonize the laws. | UN | وينبغي للحكومة أن تواصل جهودها الرامية إلى تحقيق الانسجام بين القوانين. |
the Government should indicate what it was doing to allay those concerns. | UN | وينبغي للحكومة أن توضح أنها تعمل على تهدئة مشاعر القلق هذه. |
the Government should seek technical assistance from OHCHR in the development of this new institution; | UN | وينبغي على الحكومة أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إنشاء هذه المؤسسة الجديدة؛ |
the Government should also give serious consideration to all Commission recommendations and either implement them or provide a valid justification for not doing so. | UN | كما أنه يتعين على الحكومة أن تنظر بجدية في جميع توصيات اللجنة وإما تنفيذها أو تقديم مبرر وجيه لعدم تنفيذها. |
Ukraine considered that the Government should assume greater responsibility in protecting human rights. | UN | ورأت أيضاً أن على الحكومة أن تضطلع بمسؤولية أكبر في حماية حقوق الإنسان. |
the Government should bear in mind that way of life and relation to land were protected under the Covenant. | UN | وعلى الحكومة أن تضع في الحسبان أن طريقة العيش والعلاقة بالأرض محميتان بموجب العهد. |
She proposed that the Government should repeal all discriminatory legislation in order to bring national laws into line with the Convention. | UN | وأشارت إلى أن الحكومة ينبغي أن تلغي جميع التشريعات التمييزية من أجل جعل القوانين الوطنية تتمشى مع الاتفاقية. |
It has recommended that the Government should adopt a flexible position in international bodies to the extent that the recognition of collective rights contributes to the strengthening of universally recognized individual rights. | UN | وأوصت اللجنة الحكومة بأن تعتمد في المحافل الدولية موقفاً متفتحاً من هذه المسألة حيث أن الاعتراف بالحقوق الجماعية يسهم في تعزيز حقوق الإنسان الفردية المعترف بها على المستوى العالمي. |
If so, the Government should repeal section 9 of the Ordinance because of its discriminatory nature with regard to women. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي على الحكومة إلغاء المادة 9 من القانون لما تتضمنه من تمييز ضد المرأة. |
the Government should also review personnel needs commensurate with the country's defence needs. | UN | وينبغي أن تقوم الحكومة أيضاً بإعادة النظر في احتياجات الأفراد بما يتناسب مع الاحتياجات الدفاعية للبلد. |
the Government should take all measures to stop such practices. | UN | فينبغي للحكومة أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير للكف عن هذه الممارسات. |
the Government should encourage a country-wide social dialogue that advocates equality between women and men, and a comprehensive public campaign aimed at changing traditional attitudes. | UN | فالحكومة ينبغي أن تشجع على قيام حوار اجتماعي على نطاق البلد بأكمله يناصر المساواة بين المرأة والرجل، وحملة عامة شاملة ترمي إلى تغيير المواقف التقليدية. |
In addition, the Government should supply information on the incidence of tuberculosis and AIDS. | UN | وفضلا عن ذلك، قالت إنه ينبغي للحكومة توفير معلومات عن حالات الإصابة بالسل والإيدز. |
the Government should take advantage of women's mobilization and ensure that they were genuinely involved in the peace process and negotiations. | UN | وأضافت أن الحكومة يجب أن تستغل تعبئة النساء وتكفل إشراكهن بصورة حقيقية في عملية السلام ومفاوضات السلام. |
In order to strengthen links with non-governmental organizations, national machineries within the Government should: | UN | وينبغي لﻷجهزة الوطنية داخل الحكومة أن تقوم بما يلي لتعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية: |