ويكيبيديا

    "the government to reconsider" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومة على إعادة النظر
        
    • الحكومة إلى إعادة النظر
        
    • الحكومة أن تعيد النظر
        
    • الحكومة إعادة النظر في
        
    • الحكومة لإعادة النظر
        
    • تعيد الحكومة النظر في
        
    Amnesty International regretted Slovakia's rejection of recommendations 67 to 69 and urged the Government to reconsider them. UN وأسفت منظمة العفو الدولية لرفض سلوفاكيا للتوصيات من 67 إلى 69، وحثت الحكومة على إعادة النظر فيها.
    The Special Rapporteur urges the Government to reconsider these revocations and to allow lawyers to practise their profession freely. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على إعادة النظر في مسألة إلغاء التراخيص هذه والسماح للمحامين بممارسة مهنتهم بحرية.
    It urged the Government to reconsider its position on rejected recommendations and also urged its partners to help ensure adequate follow-up and implementation of the recommendations. UN وحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها بشأن التوصيات المرفوضة، وحث شركاء تركمانستان أيضاً على المساعدة في ضمان متابعة التوصيات وتنفيذها كما ينبغي.
    Mr. Salvioli called upon the Government to reconsider the definition of torture in its legislation. UN 8- السيد سالفيولي دعا الحكومة إلى إعادة النظر في تعريف التعذيب في تشريعاتها.
    The Legal Counsel had strongly requested the Government to reconsider its decision and had offered to consider specific complaints against individual staff members. UN وطلب المستشار القانوني بقوة من الحكومة أن تعيد النظر في قرارها، وعرض النظر في أية شكاوى محددة ضد فرادى الموظفين.
    It urged the Government to reconsider its refusal to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN وحثت فرنسا الحكومة على إعادة النظر في رفضها التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    I urge the Government to reconsider its stance on the technical cooperation offered by the Office. UN وأحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها إزاء التعاون التقني الذي تعرضه المفوضية.
    She therefore urged the Government to reconsider that approach, focusing on the role of both parents and addressing the role of fathers within the family. UN لذا، حثت الحكومة على إعادة النظر في هذا النهج، والتركيز على دور كلا الوالدين ومعالجة دور الأب داخل الأسرة.
    She therefore urged the Government to reconsider the reservation. UN ولذلك فإنها تحث الحكومة على إعادة النظر في التحفظ.
    She urged the Government to reconsider its policy towards the Bedouins, who were citizens and paid taxes. UN وحثت الحكومة على إعادة النظر في سياساتها التي تتبعها نحو البدو إذ أنهم مواطنون ويدفعون الضرائب.
    It urged the Government to reconsider ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW). UN وحثت الحكومة على إعادة النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    I encourage the Government to reconsider its decision. UN وأشجع الحكومة على إعادة النظر في هذا القرار.
    Reports of a decision not to amend the Constitution were distressing; and she urged the Government to reconsider that decision as a matter of priority. UN وقالت إن التقارير التي تفيد عن اتخاذ قرار بعدم إدخال تعديلات على الدستور مؤسفة؛ وحثت الحكومة على إعادة النظر في هذا القرار على سبيل الأولوية.
    The High Commissioner responded noting her surprise at this unprecedented decision, urging the Government to reconsider its position and reaffirming the readiness of OHCHR to engage with Israel. UN وردت المفوضة السامية مشيرة إلى أنها فوجئت بهذا القرار غير المسبوق، وحثت الحكومة على إعادة النظر في موقفها وأكدت من جديد استعداد المفوضية للتعامل مع إسرائيل.
    The Special Rapporteur urges the Government to reconsider these revocations and to guarantee the effective right to counsel and to allow lawyers to practise their profession freely. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على إعادة النظر بهذه الإلغاءات وعلى ضمان الحق في الحصول على محام بصورة فعلية والسماح للمحامين بممارسة مهنتهم بحرية.
    She urged the Government to reconsider its approach. UN وحثت الحكومة على إعادة النظر في نهجها.
    They stated that they would expect the strengthening of domestic support for the signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and urged the Government to reconsider its position on the statute of the International Criminal Court. UN وذكر أنه يتوقع أن يتعزز الدعم المحلي للتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Committee calls upon the Government to reconsider the law and policy on polygamy with a view to eliminating this practice in line with the Convention, the Constitution and evolving social relations in the country. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى إعادة النظر في القانون والسياسات المتصلة بتعدد الزوجات بغية القضاء على تلك الممارسة تمشيا مع الاتفاقية والدستور والعلاقات الاجتماعية المتطورة في البلد.
    The Committee calls upon the Government to reconsider the law and policy on polygamy with a view to eliminating this practice in line with the Convention, the Constitution and evolving social relations in the country. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى إعادة النظر في القانون والسياسات المتصلة بتعدد الزوجات بغية القضاء على تلك الممارسة تمشيا مع الاتفاقية والدستور والعلاقات الاجتماعية المتطورة في البلد.
    He therefore requested the Government to reconsider the whole issue of such restrictions; if it was necessary that they should continue to exist, then appropriate legislation should be drawn up to provide a clear definition of the conditions in which they would be applied. UN ولذلك طلب من الحكومة أن تعيد النظر في موضوع تلك القيود برمته؛ فإذا ارتأت أن من الضروري مواصلة فرض القيود، عندئذ ينبغي سن تشريع ملائم لتقديم تعريف واضح لﻷوضاع التي تُطبق فيها.
    Second: The Council proposes to the Government to reconsider its decision in connection with some recommendations that did not enjoy its support UN ثانياً: توصيات يقترح المجلس على الحكومة إعادة النظر في قرارها بشأنها من بين التوصيات التي لم تحظ بتأييدها
    The Council calls upon the Government to reconsider its stance concerning this recommendation, particularly after the late legislative amendments on the emergency law. UN ويدعو المجلس الحكومة لإعادة النظر في موقفها من هذه التوصية وخاصة بعد التعديلات القانونية التي أدخلتها على قانون حالة الطوارئ.
    He wondered whether it was not time, especially in view of the nature of the Terrorism Act 2000, for the Government to reconsider the situation. UN وقال إنه يتساءل إذا لم يكن الوقت قد حان، خصوصاً بسبب طبيعة قانون الإرهاب عام 2000، لأن تعيد الحكومة النظر في هذا الوضع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد