ويكيبيديا

    "the government to take steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومة على اتخاذ خطوات
        
    • إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة
        
    • الحكومة على اتخاذ إجراءات
        
    • الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة
        
    • بالحكومة أن تتخذ خطوات
        
    • الحكومة أن تتخذ خطوات
        
    • من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة
        
    The Committee urged the Government to take steps to increase public awareness with respect to gender discrimination at work and women's rights in that respect. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات للتوعية بمسألة التمييز بين الجنسين في العمل وبحقوق المرأة في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to develop a national plan of action as an initial step to address domestic violence. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع خطة عمل وطنية كخطوة أولية تتصدى للعنف المنزلي.
    The Special Rapporteur urges the Government to take steps to develop and implement a comprehensive plan on domestic violence. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع وتنفيذ خطة شاملة تتصدى للعنف المنزلي.
    It also asked the Government to take steps to promote objective job evaluation methods in the private sector to eliminate unequal pay, and to provide information on the progress made in that regard. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتعزيز الأساليب الموضوعية لتقييم الوظائف في القطاع الخاص من أجل القضاء على عدم المساواة في الأجر، وأن توفر المعلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    In particular, the Special Rapporteur urges the Government to take steps to tackle impunity for perpetrators of violence against women, while at the same time establish the rule of law throughout the country. UN وبصفة خاصة، تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ إجراءات للتصدي لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، مع إرساء سيادة القانون في الوقت ذاته.
    She noted that over 80 per cent of rural women employed in agriculture were unpaid family workers and, in that connection, urged the Government to take steps to ensure that those women were not subject to indirect discrimination. UN ولاحظت أن ما يزيد على 80 في المائة من الريفيات المشتغلات بالزراعة عاملات في العمل الأسري غير مدفوع الأجر، وفي ذلك الصدد حثّت الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان ألا تتعرض المرأة للتمييز غير المباشر.
    Welcoming the steps taken by the Government of South Sudan in the protection and promotion of human rights, in particular to build the capacity of the South Sudan Human Rights Commission, and calling upon the Government to take steps to ensure the independence of the Commission, in accordance with the Paris Principles, and to provide it with adequate resources to fulfil its mandate, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جنوب السودان لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وبخاصة في مجال بناء قدرات مفوضية حقوق الإنسان، وإذ يهيب بالحكومة أن تتخذ خطوات لكفالة استقلال المفوضية، وفقاً لمبادئ باريس، وأن تزودها بالموارد الكافية لأداء ولايتها،
    She would encourage the Government to take steps to assess the implementation of the law and ways in which such intimidation can be overcome or the law amended to ensure its effective implementation. UN وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات لتقييم تنفيذ القانون وسبل القضاء على هذا الترهيب أو تعديل القانون ضماناً لتنفيذه بفعالية.
    The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to systematize its response to domestic violence. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لتنظيم استجابتها المنهجية للعنف المنزلي.
    The Special Rapporteur encourages the Government to take steps to speed up the registration process to facilitate the development of the legal profession. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ خطوات للإسراع بعملية تسجيل الرابطة بهدف تيسير تطوير مهنة المحاماة.
    For those reasons, the draft resolution urged the Government to take steps to address justice and accountability without delay. UN ولهذه الأسباب، يحثّ مشروع القرار الحكومة على اتخاذ خطوات للانصراف كلية إلى العدل والمساءلة دون تأخير.
    The Committee once again urged the Government to take steps to define and prohibit expressly sexual harassment in employment and occupation, encompassing both quid pro quo and hostile environment harassment. UN وحثّت اللجنة مجددا الحكومة على اتخاذ خطوات من أجل تعريف وحظر التحرش الجنسي في العمالة والمهن تعريفا وحظرا صريحين، يشمل كلا من التحرش مقابل منح امتيازات والتحرش في بيئة عدائية.
    He encourages the Government to take steps to ensure that public service broadcasting operates in an independent manner with editorial freedom, including providing funding in a manner that does not undermine its independence. UN ويشجع الحكومة على اتخاذ خطوات لضمان عمل هيئات البث العامة بطريقة مستقلة ومنحها حرية تحرير الأخبار، علاوة على توفير التمويل بطريقة لا تقوض استقلالها.
    The Working Group encourages the Government to take steps to clarify outstanding cases, and reminds the Government of its obligations under the Declaration to prevent and to terminate all acts of enforced disappearance and to prosecute alleged perpetrators. UN ويشجع الفريق العامل الحكومة على اتخاذ خطوات لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها، ويذكرها بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع جميع أعمال الاختفاء القسري وإنهائها ومحاكمة المتهمين بارتكابها.
    The Working Group encourages the Government to take steps to clarify outstanding cases, and reminds the Government of its obligations under the Declaration to prevent and to terminate all acts of enforced disappearance and to prosecute alleged perpetrators. UN ويشجع الفريق العامل الحكومة على اتخاذ خطوات لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد، ويذكر الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع جميع أعمال الاختفاء القسري واستئصالها ومحاكمة المتهمين بارتكابها.
    In this respect, the Committee requested the Government to take steps to ensure that perpetrators were investigated and prosecuted and that sufficiently effective and dissuasive penalties were imposed on persons found guilty of the trafficking in children for economic or sexual exploitation. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان التحقيق مع مرتكبي هذه الجريمة ومحاكمتهم وفرض عقوبات فعالة ورادعة بما فيه الكفاية على الأشخاص المدانين بتهمة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الجنسي.
    The ILO Committee of Experts asked the Government to take steps to readjust the minimum wages for domestic workers. UN وطلب لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتعديل الأجور الدنيا للعمال المنزليين(71).
    In particular, the Special Rapporteur urges the Government to take steps to tackle impunity for perpetrators of violence against women, while at the same time establish the rule of law. UN وبصفة خاصة، تحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ إجراءات للتصدي لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، باسطة في الوقت ذاته سيادة القانون.
    She urged the Government to take steps to tackle impunity for perpetrators of violence against women, while at the same time establishing the rule of law throughout the country. UN وحثت الحكومة على اتخاذ إجراءات للتصدي لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، مع إرساء سيادة القانون في الوقت ذاته في البلد بأكمله.
    The Committee urged the Government to take steps to ensure that protective measures applicable to women were limited to maternity protection in the strict sense and that any provisions otherwise constituting an obstacle to the recruitment and employment of women were repealed and any such measures withdrawn. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة قصر التدابير الحمائية التي تنطبق على المرأة على حماية الأمومة بمعناها الدقيق، وإلغاء أي أحكام أخرى تشكل عائقا لاستخدام المرأة وسحب أية تدابير تحول دون ذلك.
    78. I encourage the Government to take steps necessary for the establishment of an independent human rights institution in the country, create a conducive environment for the functioning of national non-governmental organizations and provide access to international human rights non-governmental organizations. UN 78 - وأشجع الحكومة على اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء معهد مستقل لحقوق الإنسان في البلد، وتهيئة بيئة مؤاتية لعمل المنظمات غير الحكومية الوطنية والسماح بالاتصال بالمنظمات غير الحكومية الدولية لحقوق الإنسان.
    Welcoming the steps taken by the Government of South Sudan in the protection and promotion of human rights, in particular to build the capacity of the South Sudan Human Rights Commission, and calling upon the Government to take steps to ensure the independence of the Commission, in accordance with the Paris Principles, and to provide it with adequate resources to fulfil its mandate, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة جنوب السودان لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وبخاصة في مجال بناء قدرات مفوضية حقوق الإنسان، وإذ يهيب بالحكومة أن تتخذ خطوات لكفالة استقلال المفوضية، وفقاً لمبادئ باريس، وأن تزودها بالموارد الكافية لأداء ولايتها،
    The Committee asked the Government to take steps to ensure that protective measures for women which exclude women from certain tasks, jobs or occupations, or limit their access thereto, were limited to maternity protection. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ خطوات لضمان أن تكون التدابير الحمائية للمرأة التي تستبعد المرأة من مهام، أو وظائف أو مهن معينة أو تقيد حصولها عليها، مقتصرة على حماية الأمومة.
    The Committee asked the Government to take steps to give full legislative effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ مبدأ المساواة في الأجر بين المرأة والرجل عن العمل ذي القيمة المتساوية تنفيذا تشريعيا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد