ويكيبيديا

    "the governmental authority of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطة الحكومية
        
    (iii) agencies or instrumentalities of the State and other entities, to the extent that they are entitled to perform acts in the exercise of the governmental authority of the State; UN `3` وكالات الدولة أو مؤسساتها وغيرها من الكيانات، بقدر ما يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة؛
    The conduct of an organ placed at the disposal of a State by another State shall be considered an act of the former State under international law if the organ is acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it is placed. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قِبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها.
    The conduct of an organ placed at the disposal of a State by another State shall be considered an act of the former State under international law if the organ was acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it had been placed. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه تحت تصرفها دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز قد تصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي وضع الجهاز تحت تصرفها.
    The conduct of an organ placed at the disposal of a State by another State shall be considered an act of the former State under international law if the organ is acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it is placed. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قِبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها.
    The answer derived from applying by analogy article 6 of the articles on State responsibility would be that conduct of an organ in those circumstances would be attributable to the State if the organ was acting in exercise of elements of the governmental authority of the State. UN والرد المستمد من القياس على المادة 6 من مواد مسؤولية الدولة هو أن مسلك الهيئة في تلك الأحوال يُنسب إلى الدولة إذا كانت الهيئة تتصرف وفقا لعناصر السلطة الحكومية المخولة للدولة.
    In the case of a judgement against a State other than an agency or instrumentality of the State or other entity entitled to perform acts in the exercise of the governmental authority of the State, no measures of constraint shall be taken. UN " ٢ - لا تتخذ أي إجراءات جبرية في حالة حكم صدر ضد دولة غير وكالة أو مؤسسة تابعة للدولة أو كيان آخر له أهلية التصرف في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة.
    The conduct of an organ which has been placed at the disposal of a State by another State or by an international organization shall be considered as an act of the former State under international law, if that organ was acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it has been placed. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه دولة أخرى أو منظمة دولية تحت تصرفها، إذا كان تصرف هذا الجهاز ينطوي على ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يكون الجهاز موضوعا تحت تصرفها.
    The conduct of an organ placed at the disposal of a State by another State shall be considered an act of the former State under international law if the organ was acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it had been placed. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه دولة أخرى تحت تصرفها، إذا كان تصرف هذا الجهاز ينطوي على ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يكون الجهاز موضوعا تحت تصرفها.
    Some thought that constituent units of federal States should be covered by article 2-1 (b) (iii) because in most cases they performed acts in the exercise of the governmental authority of the State. UN ورأى البعض أن الوحدات التي تتكون منها الدول الاتحادية ينبغي أن تشملها المادة 2-1(ب)`3` لأنها في معظم الحالات تقوم بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة.
    According to the latter article, what is relevant is that " the organ is acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it is placed " . UN ووفقاً لهذه المادة الأخيرة، فإن ما هو وثيق الصلة بالموضوع أن " الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " .
    (a) If further information is requested by the governmental authority of the State of export or import (or transit, if any) the shipment must not begin until the requested information has been provided; UN (أ) إذا طلبت السلطة الحكومية لدولة التصدير أو الاستيراد (أو دولة العبور، إن وجدت) مزيداً من المعلومات ' 29` فيجب ألا يبدأ الشحن إلا بعد تقديم المعلومات المطلوبة؛
    (a) If further information is requested by the governmental authority of the State of export or import (or transit, if any) the shipment must not begin until the requested information has been provided; UN (أ) إذا طلبت السلطة الحكومية لدولة التصدير أو الاستيراد (أو دولة العبور، إن وجدت) مزيداً من المعلومات ' 29` فيجب ألا يبدأ الشحن إلا بعد تقديم المعلومات المطلوبة؛
    (a) If further information is requested by the governmental authority of the State of export or import (or transit, if any) the shipment must not begin until the requested information has been provided; UN (أ) إذا طلبت السلطة الحكومية لدولة التصدير أو الاستيراد (أو دولة العبور، إن وجدت) مزيداً من المعلومات ' 29` فيجب ألا يبدأ الشحن إلا بعد تقديم المعلومات المطلوبة؛
    According to the latter article, what is relevant is that " the organ is acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it is placed " . UN ووفقاً لهذه المادة الأخيرة، فإن ما هو وثيق الصلة بالموضوع أن " الجهاز يتصرف ممارسةً لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " .
    According to the latter article, what is relevant is that " the organ is acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it is placed " . UN ووفقاً لهذه المادة الأخيرة، فإن ما هو وثيق الصلة بالموضوع أن " الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " .
    " The conduct of an organ which has been placed at the disposal of a State by another State or by an international organization shall be considered as an act of the former State under international law, if that organ was acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it was placed. " UN " يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه دولة أخرى أو منظمة دولية تحت تصرفها، إذا كان تصرف هذا الجهاز ينطوي على ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يكون الجهاز موضوعا تحت تصرفها " ().
    “5. In the case of a judgement against an agency or instrumentality of the State or other entity entitled to perform acts in the exercise of the governmental authority of the State, measures of constraint may be taken after two months have elapsed since the rendering of the judgement, unless the judgement has been satisfied (or proceedings for the settlement of disputes have been instituted) within this period. UN " ٥ - في حالة صدور حكم ضد وكالة أو مؤسسة تابعة للدولة أو ضد أي كيان آخر له أهلية التصرف في إطار ممارسة السلطة الحكومية للدولة، يجوز اتخاذ إجراءات جبرية بعد انقضاء شهرين على إصدار الحكم، إذا لم ينفذ الحكم )أو لم تبدأ إجراءات تسوية النزاعات( خلال هذه الفترة.
    2. The remaining paragraph (formerly paragraph 2) deals with the important problem of “parastatals” or “separate entities”, which are not part of the formal structure of the State in the sense of article 5 but which exercise elements of the governmental authority of that State. UN ٢ - الفقرة الباقية )الفقرة ٢ سابقا( تعالج المشكلة المهمة ﻟ " أشباه الحكومات " أو " الكيانات المستقلة " التي ليست جزءا من البنية الرسمية للدولة بمعنى المادة ٥، ولكنها تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية في تلك الدولة.
    The members considered that a State enterprise established for commercial purposes, not being a State as defined in the new article 2, was not entitled to perform acts pursuant to the governmental authority of the State and that it fell outside the scope of the topic of jurisdictional immunities of States and the new article 23 should therefore not be included in the draft. / Para. 228, ibid. UN ورأى الأعضاء أن أي مؤسسة تابعة للدولة تنشأ لأغراض تجارية لا يشملها تعريف الدولة الوارد في المادة 2 الجديدة لا تملك حق تأدية أفعال بمقتضى السلطة الحكومية للدولة وبناء عليه فإنها تخرج عن نطاق موضوع الحصانات القضائية للدول، وينبغي بالتالي عدم إدراج المادة 23 الجديدة في المشروع (113).
    47. Article 6 on State responsibility considers that the decisive criterion for attribution to a State of conduct of an organ placed at its disposal by another State is the fact that " the organ is acting in the exercise of elements of the governmental authority of the State at whose disposal it is placed " . UN 47 - وتعتبر المادة 6 المعنية بمسؤولية الدول أن المعيار الحاسم لإسناد تصرف جهاز يوضع تحت تصرف دولة من قبل دولة أخرى إلى الدولة الموضوع تحت تصرفها هذا الجهاز هو حقيقة أن " الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد