ويكيبيديا

    "the governments of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حكومات الدول
        
    • وحكومات الدول
        
    • حكومات دول
        
    • بحكومات دول
        
    In that context, the experts decided to send joint letters of appeal to the Governments of States that had not yet ratified the Convention to do so. UN وقرر الخبراء، في هذا السياق، توجيه رسائل مشتركة لمناشدة حكومات الدول التي لم تصدق حتى الآن على الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    He also asked whether a message had been sent to the Governments of States concerned. UN وسأل باﻹضافة إلى ذلك عما إذا كانت وجهت رسائل إلى حكومات الدول المعنية في هذا الصدد.
    He had requested those views in his letters of November 1992 to the Governments of States in the Middle East. UN وقد طلب المدير العام هذه اﻵراء في رسائل بعث بها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ الى حكومات الدول في الشرق اﻷوسط.
    Further, the Registry assists in maintaining relations with the United Nations and other international organizations, as well as with relevant departments and agencies of the Government of the host country and the Governments of States parties. UN ويتولى أيضا قلم المحكمة تقديم المساعدة في إقامة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، إضافة إلى الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف.
    Further, the Registry assists in maintaining relations with the United Nations and other international organizations as well as with relevant departments and agencies of the Government of the host country and the Governments of States parties. UN كما يساعد قلم المحكمة في إدامة العلاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، فضلا عن الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف.
    Several of these meetings were with members of the Governments of States of the former Yugoslavia. UN وقد جرى عدد من هذه اللقاءات مع أعضاء في حكومات دول يوغسلافيا السابقة.
    Recognizing the importance of increasing the participation of the Governments of States members of the Commission in identifying priorities and planning and improving the Commission's programme of work in the field of technology for development, UN وإذ تدرك أهمية زيادة مشاركة حكومات الدول الأعضاء في اللجنة في تحديد الأولويات والتخطيط لبرامج اللجنة المتعلقة بمجالات تسخير التكنولوجيا لأغراض التنمية وتطويرها،
    48. In their replies, the Governments of States under review respond quite scrupulously to these recommendations. UN 48 - وتتضمن ردود حكومات الدول موضوع الاستعراض معلومات دقيقة بشأن هذه التوصيات.
    Belarus is counting on political support for these proposals from the United Nations and its agencies, and also from the Governments of States Members of the United Nations. UN وتعول جمهورية بيلاروس على الدعم السياسي لتلك الاقتراحات من جانب اﻷمم المتحدة ومؤسساتها، وكذلك من حكومات الدول اﻷعراض في اﻷمم المتحدة.
    One guarantee for the success of the Kimberley Process is the pooling of effort by the Governments of States parties, industry and civil society to implement the tasks assigned to the Process by the international community. UN وتتمثل إحدى ضمانات نجاح عملية كمبرليكيمبرلي في توحيد جهود حكومات الدول الأعضاء وجهات صناعة الماس والمجتمع المدني لتنفيذ المهام التي أوكلها المجتمع الدولي إلى العملية.
    Joint communiqué of the Governments of States members of the 2 x 9 Mechanism on Haiti UN البلاغ المشترك الصادر عن حكومات الدول الأعضاء في آلية 2 x 9 المعنية بهايتي
    the Governments of States parties must retain powers to require full compliance with the Convention by devolved administrations or local authorities and must establish permanent monitoring mechanisms to ensure that the Convention is respected and applied for all children within its jurisdiction without discrimination. UN كما يتعين على حكومات الدول الأطراف أن تحتفظ بسلطة طلب الامتثال التام للاتفاقية من الإدارات أو السلطات المحلية التي تم تفويضها، ويجب عليها أن تنشئ آليات رصد دائمة لضمان احترام وتطبيق الاتفاقية لجميع الأطفال الخاضعين لولايتها دون تمييز.
    The joint United Nations/OAU Special Representative, Mr. Sahnoun, has also been actively involved in the mediation of the conflict in close collaboration with the Governments of States within and outside the region in a position to exercise influence in favour of a peaceful solution to the crisis. UN كما كان للسيد سحنون، الممثل الخاص لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية دور فعﱠال في تلك الوساطة، بالتعاون الوثيق مع حكومات الدول الواقعة في تلك المنطقة وخارجها، القادرة على ممارسة النفوذ من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة.
    18. The Population Activities Unit of the Economic Commission for Europe (ECE) promotes dialogues among the Governments of States members of the Commission on numerous aspects of demographic change in Europe and North America. UN 18 - وتعمل وحدة الأنشطة السكانية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا على تشجيع الحوار بين حكومات الدول الأعضاء في اللجنة بشأن جوانب متعددة من التغير الديمغرافي في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    The goal of this first report is to define the general scenario of the re-entry and to provide useful information to the Governments of States whose territories are likely to be affected by this event, as well as to the international authorities regulating air and sea navigation and relevant United Nations committees. UN والهدف من هذا التقرير الأول هو تبيان المخطط الافتراضي العام لعودة الساتل، وتقديم معلومات مفيدة إلى حكومات الدول التي يُحتمل أن تتأثر أقاليمها بهذا الحدث، وكذلك إلى السلطات الدولية المسؤولة عن التنظيم الرقابي للملاحة الجوية والبحرية واللجان ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة.
    The relevant funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system, including the regional commissions, as well as regional intergovernmental organizations of small island developing States, civil society and the Governments of States Members of the United Nations, were consulted in its preparation. UN ولدى إعداد هذا التقرير تم الرجوع إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما يشمل اللجان الإقليمية، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية التابعة للدول النامية الجزرية الصغيرة، والمجتمع المدني، وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Further, the Registry assists in maintaining relations with the United Nations and other international organizations as well as with relevant departments and agencies of the Government of the host country and the Governments of States parties. UN كما يساعد قلم المحكمة في إقامة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، فضلا عن الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف.
    53. The Registry maintains relations with the United Nations and other international organizations as well as with relevant departments and agencies of the Government of the host country and the Governments of States Parties. UN 53 - وأخيرا، يقيم قلم المحكمة علاقات مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية، فضلا عن الإدارات والوكالات المعنية التابعة لحكومة البلد المضيف وحكومات الدول الأطراف.
    As practice shows, it is precisely the illicit supply that provides the main source of such weapons for illegal armed groups, criminal elements and the Governments of States that are under Security Council embargoes. UN وكما يظهر من التجربة العملية، فإن الإمدادات غير المشروعة، هي بالذات التي تمثل المصدر الرئيسي لتزويد الجماعات المسلحة غير المشروعة والعناصر الإجرامية وحكومات الدول الخاضعة لقرارات حظر من مجلس الأمن بهذه الأسلحة.
    The relevant bodies of the United Nations system, including the regional commissions, as well as regional intergovernmental organizations of small island developing States, civil society and the Governments of States Members of the United Nations were consulted in its preparation. UN وقد جرى، عند إعداده التشاور مع الهيئات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية التابعة للدول النامية الجزرية الصغيرة، والمجتمع المدني، وحكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In these cases, the group or groups referred to as non-State actors have transformed themselves into the Governments of States by assuming power. UN وفي هذه الحالات، حولت الفئة أو الفئات المشار إليها نفسها إلى حكومات دول من خلال توليها لمقاليد السلطة.
    They note the views expressed by the Governments of States in the region. They encourage you to continue your contacts with the aim of convening the conference. UN وهم يحيطون علما بما تبديه حكومات دول المنطقة من آراء، ويشجعونكم على مواصلة اتصالاتكم بهدف عقد المؤتمر.
    26. Mr. Amorós Núñez (Cuba), introducing the draft resolution, said that some States continued to use mercenaries to overthrow the Governments of States Members of the United Nations, especially those of developing countries, and to oppose those fighting for just national causes. UN 26 - قال السيد أموروز نونيز (كوبا)، في معرض عرضه لمشروع القرار، لا تزال بعض الدول تستخدم المرتزقة للإطاحة بحكومات دول أعضاء في الأمم المتحدة، لا سيما من البلدان النامية، ومعارضة الذين يحاربون من أجل قضايا وطنية عادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد