ويكيبيديا

    "the governments of the countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حكومات البلدان
        
    • حكومات بلدان
        
    • حكومات تلك الدول
        
    • لحكومات البلدان التي
        
    • وحكومات البلدان
        
    The development of such an instrument should not put an additional burden on the Governments of the countries on the Commission's agenda. UN ولا ينبغي لتطوير هذه الأدوات أن يضع عبئا إضافيا على كاهل حكومات البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Arrangements for the above region are under discussion between the Governments of the countries concerned and the United Nations. UN وتجري حاليا مناقشة الترتيبات المتعلقة بالمنطقة المذكورة أعلاه بين حكومات البلدان المعنية واﻷمم المتحدة.
    We note that UNDAC team members would be financed solely by the Governments of the countries that the team members represent. UN ونحيط علما بأن حكومات البلدان التي يمثلها أعضاء تلك اﻷفرقة هي وحدها التي ستتحمل تمويل تكاليف هؤلاء اﻷعضاء.
    the Governments of the countries of origin must also do more to improve their national situation. UN ويتعين أيضا أن تقوم حكومات بلدان المنشأ بالمزيد لتحسين أوضاعهم في الوطن.
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to halt their attacks and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    At present, a major concern of the Governments of the countries in transition are appropriate safety nets. UN ومن بين الشواغل الرئيسية الحالية لحكومات البلدان التي تمر بفترة انتقال توفير شبكات نجاة مناسبة.
    Despite the support of the Department of Public Information and the Governments of the countries it served, the Centre was in need of additional funding. UN وعلى الرغم من الدعم من إدارة شؤون الإعلام وحكومات البلدان التي يعمل المركز فيها فإنه يحتاج إلى التمويل الإضافي.
    Export credit agencies act on behalf of the Governments of the countries supplying goods and services for the project. UN وتعمل وكالات ائتمان التصدير بالنيابة عن حكومات البلدان الموردة للسلع والخدمات اللازمة للمشروع.
    However, this is a shared responsibility, which first and foremost falls to the Governments of the countries involved. UN ومع ذلك، هذه مسؤولية مشتركة، تقع أولا وأخيرا على عاتق حكومات البلدان الأطراف.
    To that end, we commend the Governments of the countries on the agenda of the Peacebuilding Commission for their active role in efforts to rebuild their respective countries. UN ولذلك نثني على حكومات البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام لدورها النشط في جهود إعادة بناء بلدانها.
    Many transnational corporations have revenues far exceeding the revenues of the Governments of the countries in which they operate. UN وتحصل شركات عبر وطنية عديدة على عائدات تتجاوز بكثير إيرادات حكومات البلدان التي تعمل فيها.
    She wondered whether the Government had considered engaging in cooperation with the Governments of the countries in which the tourists originated. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إمكانية التعاون مع حكومات البلدان التي يرد منها هؤلاء السواح.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005. UN وقد أقرت اللجنة التنفيذية هذه الاستراتيجية الإقليمية على أساس الفهم بأن حكومات البلدان المعنية ستنجز التخلص التدريجي الكامل من المواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2005.
    the Governments of the countries in which drugs are produced, the countries that are used to transport the drugs and the countries in which the drugs are consumed must, together, confront this. UN على حكومات البلدان التي تنتج فيها المخدرات والتي تستعمل لنقلها والتي تستهلك فيها أن تجابها معا.
    It goes without saying that this requires an enhanced commitment on the part of the Governments of the countries affected and at risk. UN غني عن البيان أن هذا يقتضي التزاماً معززاً من جانب حكومات البلدان المتضررة وتلك المعرضة للضرر.
    She called upon the international community to provide greater assistance to the Governments of the countries of the former Yugoslavia in their efforts to relieve the suffering of the young victims of the conflict. UN وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يساعد بقدر أكبر حكومات بلدان يوغوسلافيا السابقة على التخفيف من معاناة اﻷطفال ضحايا النزاع.
    the Governments of the countries of the CFA franc zone and France have indicated that they intend to keep the exchange rate vis-à-vis France unchanged when the peg is shifted to the euro. UN وقد أوضحت حكومات بلدان منطقة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي وفرنسا أنها تعتزم الاحتفاظ بسعر الصرف بدون تغيير فيما يتعلق بفرنسا عندما يتحول سعر الصرف المربوط إلى اليورو.
    The Government of Iraq, condemning these wanton acts of aggression, urges you to intervene with the Governments of the countries in question with a view to inducing them to halt their attacks and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق، في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    The independent expert is grateful to the Governments of the countries in which visits were conducted, and to those who facilitated the visits. UN ويعرب الخبير المستقل عن امتنانه لحكومات البلدان التي قام بزيارات إليها، ولأولئك الذين سهلوا الزيارات.
    Arrangements are under discussion between the Governments of the countries concerned and the United Nations. UN وتجري مناقشة الترتيبات بين اﻷمم المتحدة وحكومات البلدان ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد