As part of UNDP agreements with recipient countries, the Governments of those countries are to provide UNDP with accommodations free of charge. | UN | وتلتزم حكومات تلك البلدان بتزويد البرنامج اﻹنمائي بأماكن العمل بالمجان، باعتبار ذلك جزءا من اتفاقات البرنامج اﻹنمائي مع البلدان المستفيدة. |
His delegation hoped that the Governments of those countries would assume their responsibilities in that connection. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تضطلع حكومات تلك البلدان بمسؤولياتها في ذلك الصدد. |
the Governments of those States should be encouraged to undertake effective follow-up to those initial steps. | UN | وينبغي تشجيع حكومات تلك الدول على متابعة هذه الخطوات الأولية على نحو فعال. |
The Forum's secretariat should find ways to motivate the Governments of those countries to become more involved in its work. | UN | واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله. |
The international community must give the Governments of those countries space to make decisions that are in the best interests of their peoples. | UN | ولابد للمجتمع الدولي من أن يعطي حكومتي هذين البلدين مجالا لاتخاذ قرارات في صالح شعبيهما. |
She has experienced a very satisfactory level of cooperation from the Governments of those countries she has visited. | UN | وقد تلقت قدرا مرضيا جدا من التعاون من قِبل حكومات تلك البلدان التي زارتها. |
We would also like to express our solidarity with the Governments of those countries. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومات تلك البلدان. |
Enhanced transparency and accountability would enable the Governments of those countries to continue to pay their contributions with the support of their taxpayers. | UN | ومن شأن تعزيز الشفافية والمسائلة تمكين حكومات تلك البلدان من مواصلة دفع مساهماتها بتأييد من ممولي الضرائب فيها. |
Summary During 2004, the Working Group visited Latvia, Belarus and China at the invitation of the Governments of those countries. | UN | خلال عام 2004، زار الفريق العامل لاتفيا وبيلاروس والصين بدعوة من حكومات تلك البلدان. |
the Governments of those States should be encouraged to undertake effective follow-up to those initial steps. | UN | وينبغي تشجيع حكومات تلك الدول على متابعة تلك الخطوات الأولية متابعة فعالة. |
He has already discussed the possibility of visits to Kenya, Tajikistan and Turkey with the Governments of those countries, although no invitations have been received to date. | UN | وقد ناقش فعلاً زيارة طاجيكستان وتركيا وكينيا مع حكومات تلك البلدان وإن كانت لم ترد أي دعوات حتى اﻵن. |
It was also assisting displaced persons from Mali and the Niger and was working with the Governments of those countries to facilitate return and reintegration. | UN | كما أنها تقدم مساعدة إلى المشردين من مالي والنيجر وتتعاون مع حكومات تلك البلدان من أجل تيسير العودة وإعادة اﻹدماج. |
Yet the Governments of those countries have recognized their own weaknesses and laid out areas of responsibility. | UN | ومع ذلك سلمت حكومات تلك البلدان بضعفها وحددت مجالات المسؤولية. |
Thus, return, whether undertaken voluntarily or imposed by the Governments of those countries in which our compatriots are living, must be planned and carried out in accordance with the rules. | UN | وبالتالي، فإن العودة سواء جرت بشكل طوعي أو فرضتها حكومات تلك البلدان التي يعيش فيها أبناء بلدنا، يجب التخطيط لها والاضطلاع بها وفقا للقواعد. |
The proposal is being presented to the Governments of those States as well as to potential donors. | UN | ويجري حاليا عرض الاقتراح على حكومات هذه الدول، فضلا عن المانحين المحتملين. |
It expresses its appreciation to the Governments of those countries for their invitations. | UN | ويعرب الفريق عن تقديره للدعوات التي تلقاها من حكومات هذه البلدان. |
However, it was important to ensure that the Governments of those provinces complied with the two recently-issued Presidential decrees. | UN | إلا أنه من المهم أن نكفل امتثال حكومات هذه المقاطعات للمرسومين الرئاسيين الصادران مؤخراً. |
It had therefore worked with the Governments of those two countries through their embassies and had addressed issues in accordance with bilateral agreements and international law. | UN | ولذلك، فقد عملت مع حكومتي هذين البلدين عن طريق سفارتيهما لمعالجة تلك المسائل وفقا للاتفاقات الثنائية والقانون الدولي. |
He is very grateful for the excellent cooperation of the Governments of those two countries in planning his visits. | UN | وهو يعرب عن عظيم امتنانه لما أبدته حكومتا هذين البلدين من تعاون فائق في التخطيط لزيارتيه. |
Please note that my strictures are levelled at the Governments of those countries, and not their people or their civilizations. | UN | أرجو أن تلاحظوا أن انتقاداتي القاسية موجهة لحكومات تلك البلدان وليس لشعوبها أو حضاراتها. |
the Governments of those countries and Colombia should strengthen their efforts against the illicit manufacture of and trafficking in cocaine. | UN | وينبغي على حكومة كل من هاتين الدولتين وكولومبيا أن تعزز جهودها لمكافحة الإنتاج والإتجار غير المشروعين في الكوكايين. |
I am very grateful to those who facilitated the visits and to the Governments of those States in which visits and consultations took place. | UN | وأنا ممتن للغاية لأولئك الذين قاموا بتيسير الزيارات وحكومات تلك الدول التي جرت فيها الزيارات والمشاورات. |
That is why we urge the international community to increase its assistance to the Governments of those countries in their fight against terrorism in order to promote peace and reconstruction. | UN | لهذا نحث المجتمع الدولي على زيادة مساعداته لحكومات هذه البلدان في مكافحتها للإرهاب وفي تعزيز السلم وإعادة الإعمار. |
The Special Rapporteur thanks the Governments of those countries for their full cooperation and their transparency, which contributed to the success of the visits. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لحكومتي هذين البلدين لما أبدياه من تعاون كامل وشفافية، مما ساهم في إنجاح الزيارتين. |