ويكيبيديا

    "the grantor's right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حق المانح
        
    • للمانح
        
    By contrast, many States prohibit the secured creditor in possession from re-pledging the encumbered assets, even if it can do so on terms that do not impair the grantor's right to recover its property upon performance of the secured obligation. UN وعلى خلاف ذلك، تمنع دول كثيرة الدائن المضمون الحائز من إعادة رهن الموجودات المرهونة، حتى إذا كان يستطيع أن يفعل ذلك بشروط لا تضعف حق المانح في استعادة ممتلكاته لدى أداء الالتزام المضمون.
    These various requirements are all intended to implement the grantor's right to enjoy the free use of encumbered assets once the secured obligation has been paid in full and all credit commitments have been terminated. UN والمقصود من كل هذه المقتضيات المختلفة هو تنفيذ حق المانح في التمتع باستخدام الموجودات المرهونة دون عائق حالما يسدَّد الالتزام المضمون بالكامل وتنهى جميع التعهدات الائتمانية.
    By contrast, many States prohibit the secured creditor in possession from re-pledging the encumbered assets, even if it can do so on terms that do not impair the grantor's right to recover its assets upon performance of the secured obligation. UN وعلى خلاف ذلك، تمنع دول كثيرة الدائن المضمون الحائز من إعادة رهن الموجودات المرهونة، حتى إذا كان يستطيع أن يفعل ذلك بشروط لا تعيق حق المانح في استعادة موجوداته لدى أداء الالتزام المضمون.
    26. The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account is effective notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create a security right in its right to payment of funds credited to the bank account. UN 26- ينبغي أن ينص القانون على أنّ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي يكون نافذا بصرف النظر عن أي اتفاق بين المانح والمصرف الوديع يقيّد بأي شكل من الأشكال حق المانح في إنشاء حق ضماني في حقه في الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي.
    As for the grantor's right to dispose of encumbered assets without affecting the security right, most legal systems provide that the grantor may do so with the permission of the secured creditor. UN أما فيما يتعلّق بحق المانح في التصرف بالموجودات المرهونة دون التأثير في الحق الضماني، تجيز معظم النظم القانونية للمانح أن يفعل ذلك بإذن الدائن المضمون.
    Where the encumbered asset consists of an instrument embodying the grantor's right to the payment of money, the obligation of care on the part of the secured creditor is not limited to the physical preservation of that document. UN 45- ومتى تتألف الموجودات المرهونة من صك يشمل حق المانح في سداد مبلغ من المال، لا يقتصر التزام الدائن المضمون بالعناية على الحفاظ ماديا على ذلك المستند.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to consider adding a recommendation on the grantor's right to cure the default and reinstate the secured obligation.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تنظر في إضافة توصية بشأن حق المانح في معالجة التقصير وإعادة إعمال الالتزام المضمون.]
    The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account is effective notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create such a security right. UN 27- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي يكون نافذا بصرف النظر عن أي اتفاق بين المانح والمصرف الوديع يحد بأي شكل من الأشكال من حق المانح في إنشاء ذلك الحق الضماني.
    Where the encumbered asset consists of an instrument embodying the grantor's right to the payment of money, the obligation of care on the part of the secured creditor may not be limited to the physical preservation of that document. UN 52- ومتى تتألف الموجودات المرهونة من صك يشمل حق المانح في سداد مبلغ من المال، قد لا يقتصر التزام الدائن المضمون بالعناية على الحفاظ ماديا على ذلك المستند.
    The law should provide that a security right in a right to payment of funds credited to a bank account is effective notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create such a security right. UN 26- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حق تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي يكون نافذا بصرف النظر عن أي اتفاق بين المانح والمصرف الوديع يحد بأي شكل من الأشكال من حق المانح في إنشاء ذلك الحق الضماني.
    The law should provide that a right under other law of a depositary bank to set off obligations owed to the depositary bank by the grantor against the grantor's right to payment of funds credited to a bank account has priority as against a security right except a security right of a secured creditor that obtains control by becoming the account holder. UN 101- ينبغي أن ينص القانون على أن أي حق للمصرف الوديع، قائم بمقتضى قانون آخر، في أن يقوم بمقاصة الالتزامات المستحقة له على المانح من حق المانح في تقاضي الأموال المودعة في حساب مصرفي، تكون له أولوية على الحق الضماني لأي دائن مضمون غير الدائن المضمون الذي حصل على السيطرة بأن أصبح صاحب الحساب.
    Mr. Umarji (India) said that, to avoid complicating the issue, the grantor's right to cure the default and reinstate the secured obligation should remain a matter for agreement between the parties involved. UN 97- السيد اومارجي (الهند) قال إنه، بغية تجنب تعقيد المسألة، ينبغي أن يبقى حق المانح في معالجة التقصير وإعادة إعمال الالتزام المضمون مسألة تتعلق بالاتفاق بين الأطراف المعنية.
    The asset over which security is taken is not, in fact, the bank account itself, but rather the grantor's right to payment of funds credited to the bank account (for the definition of this term, see A/CN.9/631/Add.1, para. 19). UN والموجودات التي يؤخذ بها الضمان ليست في الواقع الحساب المصرفي ذاته وإنما حق المانح في الحصول على سداد الأموال المودعة في الحساب المصرفي (للاطلاع على تعريف هذه العبارة انظر الفقرة 19 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1).
    Some States also provide that the secured creditor may create a security right in the encumbered asset as security for its own debt ( " re-pledge the encumbered property " ) as long as the grantor's right to obtain the assets upon payment of the secured obligation is not impaired. UN كما تنص بعض الدول على أنه يجوز للدائن المضمون أن ينشئ حقا ضمانيا في الموجودات المرهونة كضمانة لدينه الخاص ( " إعادة رهن الممتلكات المرهونة " ) ما دام لا يُضعَف حق المانح في الحصول على الموجودات لدى سداد الالتزام المضمون.
    Specific obligations of the grantor in the case of intangible property (e.g. bank accounts, royalties from the use of patents, copyrights and trademarks), and particularly the grantor's right to payment in the form of receivables, are discussed in the next section. UN وتبحث في الباب التالي التزامات المانح المحددة في حالة الممتلكات غير الملموسة (مثل الحسابات المصرفية، والإتاوات من استخدام براءات الاختراع، وحقوق التأليف والنشر، والعلامات التجارية)، وخصوصا حق المانح في السداد في شكل مستحقات.
    Some States also provide that the secured creditor may create a security right in the encumbered asset as security for its own debt ( " re-pledge the encumbered assets " ) as long as the grantor's right to obtain the assets upon payment of the secured obligation is not impaired. UN كما تنص بعض الدول على أنه يجوز للدائن المضمون أن ينشئ حقا ضمانيا في الموجودات المرهونة كضمانة لسداد دينه الخاص ( " إعادة رهن الموجودات المرهونة " ) ما دام ذلك لا يعيق حق المانح في الحصول على الموجودات لدى سداد الالتزام المضمون.
    Specific obligations of the grantor in the case of intangible assets (e.g. rights to payment of funds credited to a bank account, royalties from the licensing of patents, copyrights and trademarks), and particularly the grantor's right to payment in the form of receivables, are discussed in the next section. UN ويتناول الباب التالي التزامات المانح المحددة في حالة الموجودات غير الملموسة (مثل الحق في تقاضي الأموال المقيدة في حسابات مصرفية، والإتاوات المتأتية من الترخيص باستخدام براءات الاختراع، وحقوق التأليف والنشر، والعلامات التجارية)، وخصوصا حق المانح في السداد في شكل مستحقات.
    84. When a security right is taken in a receivable, the encumbered asset is the grantor's right to receive payment from the debtor of the receivable (for the definitions of the terms " receivable " , " assignment " , " assignor " , " assignee " and " debtor of the receivable " , see Introduction, section B, Terminology). UN 84- عندما يؤخذ حق ضماني في مستحق، تكون الموجودات المرهونة هي حق المانح في الحصول على السداد من المدين بالمستحق (للاطلاع على تعاريف المصطلحات " المستحق " و " الإحالة " و " المحيل " و " المحال إليه " و " المدين بالمستحق " ، انظر المقدّمة، الباب باء، المصطلحات).
    Paragraphs 38 and 39 Mr. Bazinas (Secretariat) drew attention to a note following paragraph 39 of the commentary, in which the Secretariat suggested that the Commission consider adding a draft recommendation, in the light of paragraphs 38 and 39 of the commentary, concerning the grantor's right to cure the default and reinstate the secured obligation. UN 95- السيد بازيناس (الأمانة) لفت الانتباه إلى الملاحظة التي تلي الفقرة 39 من التعليق والتي تقترح فيها الأمانة أن تنظر اللجنة، في ضوء الفقرتين 38 و39 من التعليق، في إضافة مشروع توصية بشأن حق المانح في معالجة التقصير وإعادة إعمال الالتزام المضمون.
    This means that, for example, if a grantor holds assets as a licensee of a trademark licence, the security right would encompass only the grantor's right as a licensee subject to enforceable terms in the trademark licence and would not give the secured creditor any general right to use or dispose of the trademark. UN ويعني ذلك أنه إذا كان المانح حائزا لموجودات باعتباره حاملا لترخيص بعلامة تجارية، فلن يشمل الحق الضماني إلا ما للمانح من حق باعتباره حامل ترخيص خاضع للشروط الواجبة الإنفاذ الواردة في ترخيص العلامة التجارية، ولن يعطي الحق الضماني الدائن المضمون أي حق عام بأن يستخدم العلامة التجارية أو يتصرّف فيها.
    This means that, if a grantor holds assets subject to a trademark licence, the security right would encompass only the grantor's right subject to enforceable terms in the trademark licence and would not give the secured creditor any general right to use or dispose of the trademark. UN ويعني ذلك أنه إذا كان المانح حائزا لموجودات خاضعة لرخصة علامة تجارية فلن يشمل الحق الضماني إلا ما للمانح من حق خاضع للأحكام القابلة للإنفاذ الواردة في ترخيص العلامة التجارية، ولن يعطي الحق الضماني الدائن المضمون أي حق عام بأن يستخدم العلامة التجارية أو يتصرف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد