The building blocks of democracy have to be patiently developed from the grass roots up. | UN | إن لبنات الديمقراطية يجب أن تُبنى بصبر بدءاً من القواعد الشعبية فصعوداً. |
Partnerships are under discussion with organizations in a variety of further countries to assist in bringing this resource closer to the grass roots. | UN | وثمة شراكات قيد المناقشة مع منظمات في مجموعة متنوعة من البلدان الإضافية، للمساعدة على جعل هذا المورد أقرب إلى القواعد الشعبية. |
They were a centuries-old democratic institution and were the organs of self-government closest to the grass roots. | UN | فهي مؤسسات ديمقراطية ظلت قائمة لقرون وهي هيئات الحكم الذاتي الأقرب إلى القواعد الشعبية. |
:: Support women scientists to work with women and men at the grass roots in agriculture, health, natural resources management and livelihoods development. | UN | :: دعم العالمات في عملهن مع النساء والرجال على مستوى القاعدة الشعبية في الزراعة، والصحة، وإدارة الموارد الطبيعية، وتنمية سُبُل المعيشة. |
Finally, considering their proximity to the grass roots of society, local community organizations are an important link with local governments and other non-governmental organizations, thus forming part of the network that constitutes the fabric of society. | UN | وأخيرا وبالنظر إلى قرب منظمات المجتمع المحلي من القاعدة الشعبية للمجتمع، فإنها تعتبر همزة وصل مهمة بأجهزة الحكم المحلي والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى وهي بذلك تشكل جزءا من الشبكة التي تشكل نسيج المجتمع. |
The recommendations from the grass roots are a plea to continue to respond to the needs of people living in poverty. | UN | وتعد التوصيات المقدمة من القواعد الشعبية بمثابة نداء لمواصلة تلبية احتياجات السكان الذين يعيشون في فقر. |
Today there are large numbers of individuals and organizations committed to the promotion and protection of human rights at the grass roots of society. | UN | اليوم هناك أعداد كبيرة من اﻷفراد والمنظمات ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في القواعد الشعبية للمجتمع. |
The bulk of these projects will be identified, designed and implemented at the grass—roots level. | UN | وجُلّ هذه المشاريع سيتم تعيينها وتصميمها وتنفيذها على صعيد القواعد الشعبية. |
We must involve women at the grass roots so that the body can shake. | UN | ويجب علينا إشراك النساء على مستوى القواعد الشعبية حتى يتمكن باقي الجسم من الاهتزاز. |
Each nation, each region, will identify its own best means to promote tolerance and respect for diversity, in a manner that reaches out to the grass roots. | UN | وستحدد كل دولة وكل منطقة أنسب الوسائل لها في تعزيز التسامح واحترام التنوع، على نحو فيه تواصُل مع القواعد الشعبية. |
Translation of CEDAW provisions into the three major Nigerian languages and circulation to the grass roots. Copies of CEDAW handbooks were also circulated. | UN | :: ترجمة أحكام الاتفاقية إلى اللغات النيجيرية الرئيسية الثلاث وتعميمها على القواعد الشعبية كما تم أيضا تعميم نُسَخ من كتيِّب الاتفاقية؛ |
Women from all walks of life are encouraged to join the grass roots and take up leadership positions. | UN | ويهاب بالنساء من جميع مناحي الحياة الانضمام إلى القواعد الشعبية وتولي مناصب قيادية. |
Alternative methodologies must be used to fill this gap by having United Nations agencies and Governments work with widows' organizations to gather information from the grass roots on these issues. | UN | ويتعين استخدام منهجيات بديلة لمعالجة هذه الثغرة من خلال حمل وكالات الأمم المتحدة والحكومات على العمل مع المنظمات المعنيَّة بالأرامل لجمع المعلومات من القواعد الشعبية بشأن هذه المسائل. |
It would be critical to reach the grass roots and mobilize mass media, make optimum use of modern technology and use and strengthen all existing networks, if the Conference were to be effective. | UN | وإذا أريد للمؤتمر أن يكون فعالا فمن الضروري الوصول إلى القواعد الشعبية وتعبئة وسائط اﻹعلام والاستفادة إلى الحد اﻷقصى من التكنولوجيا الحديثة واستخدام وتقوية جميع الشبكات الموجودة. |
There has been a strong outpouring of support from a wide spectrum of the international community, including support from the grass roots of society in a number of the nuclear-weapon States themselves. | UN | ولقد كان هناك تأييد قوي متدفق من جانب قطاع عريض من المجتمع الدولي بما فيه تأييد القواعد الشعبية للمجتمع في عدد من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ذاتها. |
This entails a delicately balanced, two-track approach: reconciliation among the national factions and promoting district and regional councils at the grass roots. | UN | ويقتضي هذا اتباع نهج دقيق التوازن ذي شقين: المصالحة فيما بين الفصائل الوطنية وتعزيز مجالس المقاطعات والمجالس الاقليمية على صعيد القواعد الشعبية. |
Women's activism at the grass roots rarely translates into official recognition during peace processes, where they are seldom included in formal negotiations. | UN | وقلما يترجم نشاط المرأة على مستوى القاعدة الشعبية إلى اعتراف رسمي خلال عمليات السلام، حيث قلما يتم إشراك المرأة في المفاوضات الرسمية. |
The results need to reach national institutions as well as various levels, including the grass roots. | UN | ويتعين إيصال النتائج إلى المؤسسات الوطنية وإلى مختلف المستويات، بما فيها مستوى القاعدة الشعبية. |
59. There may be another difference not in the direct and indirect transboundary effects, but in the immediate direct benefit at the grass roots of implementing the conventions. | UN | 59- قد يوجد اختلاف آخر، ليس في الآثار المباشرة وغير المباشرة العابرة للحدود، وإنما في الفائدة المباشرة والفورية على الصعيد الشعبي من تنفيذ الاتفاقيات. |
The measures taken included the family support programme and the family economic advancement programme designed to improve the living conditions and well being of people at the grass roots, especially in the rural areas. | UN | وقال إن من بين التدابير التي اتخذت برنامج دعم اﻷسرة وبرنامج النهوض الاقتصادي باﻷسرة الذي قُصد به تحسين اﻷحوال المعيشية وزيادة الرفاهية بالنسبة للقواعد الشعبية وخاصة في المناطق الريفية. |