ويكيبيديا

    "the grave humanitarian situation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحالة الإنسانية الخطيرة
        
    • للحالة اﻹنسانية الخطيرة
        
    • خطورة الحالة الإنسانية
        
    • الوضع الإنساني الخطير
        
    • والحالة الإنسانية الخطيرة
        
    • الأوضاع الإنسانية الخطيرة
        
    • الحالة اﻹنسانية الخطيرة التي
        
    We express serious concern about the grave humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, in particular Gaza. UN وإننا نعرب عن قلق جاد إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في غزة.
    Expressing grave concern about the grave humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance and the need for the advancement of reconstruction in the Gaza Strip, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة في قطاع غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية وعلى ضرورة المضي قدماً في إعادة الإعمار بقطاع غزة،
    the grave humanitarian situation in Yemen will likely continue in 2013: at present UNHCR is responding to the needs of more than half a million internally displaced and 216,000 refugees. UN ومن المحتمل أن تستمر الحالة الإنسانية الخطيرة في اليمن في عام 2013: وتعمل المفوضية في الوقت الحاضر على تلبية احتياجات أكثر من نصف مليون من المشردين داخلياً و000 216 شخص من اللاجئين.
    Determined to resolve the grave humanitarian situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and to provide for the safe and free return of all refugees and displaced persons to their homes, UN وتصميما منه على إيجاد حل للحالة اﻹنسانية الخطيرة في كوسوفو، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعلى تهيئة سبل عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم عودة آمنة حرة؛
    Determined to resolve the grave humanitarian situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and to provide for the safe and free return of all refugees and displaced persons to their homes, UN وتصميما منه على إيجاد حل للحالة اﻹنسانية الخطيرة في كوسوفو، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعلى تهيئة سبل عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم عودة آمنة حرة؛
    He reiterated his concern at the grave humanitarian situation and the need to immediately receive all resources requested in the humanitarian appeal for Darfur. UN وكرر الإعراب عن قلقه إزاء خطورة الحالة الإنسانية وعن ضرورة الحصول فورا على جميع الموارد المطلوبة في النداء الإنساني من أجل دارفور.
    the grave humanitarian situation that had come about in the occupied territories was reflected in the report of the Secretary-General's Special Humanitarian Envoy. UN ولقد انعكس الوضع الإنساني الخطير الذي حدث في الأراضي المحتلة في تقرير مبعوثة الأمين العام الخاصة للشؤون الإنسانية.
    122. The mission's interlocutors also highlighted the grave humanitarian situation in the region, including the presence of some 1.6 million internally displaced persons, 70 per cent of whom lived with host families in local communities. UN 122 - سلط المتحاورون مع البعثة الضوء أيضا على الحالة الإنسانية الخطيرة السائدة في المنطقة، وخصوصا وجود نحو 1.6 مليون شخص من المشردين داخليا، يقيم 70 في المائة مع أسر تستضيفهم في مجتمعات محلية.
    Calling attention to the grave humanitarian situation that persists in the Democratic Republic of the Congo, and calling on Member States to continue to provide assistance in that regard, UN وإذ يوجه الانتباه إلى الحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويهيب بالدول الأعضاء مواصلة تقديم المساعدة في ذلك الصدد،
    Calling attention to the grave humanitarian situation that persists in the Democratic Republic of the Congo, and calling on Member States to continue to provide assistance in that regard, UN وإذ يوجه الانتباه إلى الحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويهيب بالدول الأعضاء مواصلة تقديم المساعدة في ذلك الصدد،
    the grave humanitarian situation and the fragility of the peace process will need the close attention of the Council so that support for the peace process and international attention to Burundi are maintained. UN وستقتضي الحالة الإنسانية الخطيرة وهشاشة عملية السلام انتباها شديدا من المجلس بغية مواصلة دعم عملية السلام وعدم تناسي بوروندي على الصعيد الدولي.
    Deeply concerned by the grave humanitarian situation and the continuing serious violations by the Taliban of human rights and international humanitarian law, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة واستمرار الانتهاكات الجسيمة من جانب الطالبان لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Turning to the grave humanitarian situation, which had been exacerbated by drought, he stated that over half the Afghan population were subsisting on humanitarian assistance. UN وانتقل إلى الحديث عن الحالة الإنسانية الخطيرة التي فاقم منها الجفاف، فقال إن ما يزيد على نصف سكان أفغانستان يعيشون على المساعدات الإنسانية.
    The President also expressed the concern of the members about the grave humanitarian situation in Angola, although it was recognized that there had recently been some improvement thanks to the combined efforts of the Government of Angola and the international community. UN وأعرب الرئيس أيضا عن انشغال الأعضاء إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة في أنغولا وإن أقر بحصول بعض التحسن مؤخرا بفضل الجهود المتضافرة لحكومة أنغولا والمجتمع الدولي.
    the grave humanitarian situation and the fragility of the peace process will need the close attention of the Council so that support for the peace process and international attention to Burundi are maintained. UN وستقتضي الحالة الإنسانية الخطيرة وهشاشة عملية السلام انتباها شديدا من المجلس بغية مواصلة دعم عملية السلام وعدم تناسي بوروندي على الصعيد الدولي.
    Members of the Security Council were also concerned by the grave humanitarian situation in Afghanistan, the continuing sheltering of terrorists, as well as by dimensions of illegal drug trafficking in the areas controlled by the Taliban. UN كما أعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم للحالة اﻹنسانية الخطيرة في أفغانستان، والاستمرار في إيواء اﻹرهابيين، وكذلك لﻷبعاد التي يتخذها الاتجار غير المشروع بالمخدرات في المناطق الخاضعة لسيطرة طالبان.
    Determined to resolve the grave humanitarian situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and to provide for the safe and free return of all refugees and displaced persons to their homes, UN وتصميما منه على إيجاد حل للحالة اﻹنسانية الخطيرة في كوسوفو، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعلى تهيئة سبل عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم عودة آمنة حرة؛
    The European Union expresses its deep concern at the grave humanitarian situation caused by the ongoing fighting in Monrovia and condemns the violence against the civilian population and the harassment of aid operations. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق للحالة اﻹنسانية الخطيرة التي يسببها القتال الجاري في مونروفيا ويدين العنف ضد السكان المدنيين والمضايقات التي تتعرض لها عمليات المعونة.
    " The Security Council expresses its concern for the grave humanitarian situation in the field. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه حيال خطورة الحالة الإنسانية في الميدان.
    3. Expresses deep concern at the grave humanitarian situation of the Palestinian civilian population following the invasion by Israel of Palestinian cities and camps, especially Jenin Camp, and condemns the continuing gross, widespread and flagrant violations of human rights of the Palestinian people by the occupying Power, Israel; UN 3- تعرب عن بالغ القلق إزاء خطورة الحالة الإنسانية للسكان المدنيين الفلسطينيين عقب اجتياح إسرائيل للمدن والمخيمات الفلسطينية، وبخاصة مخيم جنين، وتدين ما تقوم به قوة الاحتلال، إسرائيل، من انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق وصارخة ومستمرة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني؛
    180. The Heads of State or Government expressed deep concern at the grave humanitarian situation in Zimbabwe and other parts of the sub-region as a consequence of the worst drought which is ravaging the region and continued to call upon the international community to provide urgent short and long term assistance to avert a human catastrophe. UN 180- وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن بالغ انشغالهم إزاء الوضع الإنساني الخطير في زمبابوي وباقي بقاع منطقة شبه الإقليم نتيجة للجفاف الشديد الذي أصاب المنطقة، وواصلوا مناشدتهم المجتمع الدولي تقديم مساعدة عاجلة على المدى القصير والمتوسط لتفادي حدوث كارثة إنسانية.
    Noting with concern the human rights situation in northern Mali, the grave humanitarian situation and its consequences for the countries of the Sahel, UN وإذ يلاحظ بقلق حالة حقوق الإنسان في شمال مالي والحالة الإنسانية الخطيرة وما ترتب عليها من آثار على بلدان الساحل،
    4. To urge States, organizations and associations, including the Red Cross and the Red Crescent, to offer immediate assistance to the Palestinian people in coping with the grave humanitarian situation that confronts them. UN 4 - مناشدة الدول والمنظمات وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تقديم معونات فورية للشعب الفلسطيني لمواجهة الأوضاع الإنسانية الخطيرة التي يواجهها.
    The members of the Council expressed their deepest concern at the grave humanitarian situation as manifested by the mass exodus of refugees and displaced persons from Kosovo. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن عميق قلقهم إزاء الحالة اﻹنسانية الخطيرة التي تتجلى في ترحيل اللاجئين والمشردين من كوسوفو جماعيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد