ويكيبيديا

    "the great importance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الأهمية الكبيرة
        
    • اﻷهمية الكبيرة التي
        
    • إلى الأهمية الكبيرة
        
    • للأهمية الكبيرة
        
    • بالأهمية الكبيرة
        
    • على الأهمية الكبرى
        
    • الأهمية الكبرى التي
        
    • باﻷهمية الكبرى
        
    • على الأهمية البالغة
        
    • عن اﻷهمية الفائقة
        
    • اﻷهمية الفائقة التي
        
    • على الأهمية القصوى
        
    • من أهمية كبرى
        
    • الأهمية القصوى التي
        
    • إلى الأهمية الكبرى
        
    The candidacy of Geneva illustrates the great importance that my country attaches to these negotiations. UN ويدلل ترشيح جنيف لذلك على الأهمية الكبيرة التي تعلقها بلادي على هذه المفاوضات.
    That is a clear sign of the great importance we all attach to the issue of Security Council reform. UN وذلك دليل واضح على الأهمية الكبيرة التي نوليها جميعا لمسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Many delegations emphasized the great importance attached to meeting the funding targets set for contributions to the core. UN وشددت وفود عديدة على اﻷهمية الكبيرة التي يكتسيها بلوغ أهداف التمويل المقررة للاشتراكات في التمويل اﻷساسي.
    We recall here the great importance that the Prince of Monaco attached to the admission of his country to our Organization. UN وتجدر الإشارة هنا إلى الأهمية الكبيرة التي أولاها الأمير رينييه لانضمام بلاده إلى منظمتنا.
    Taking into account the great importance given to information security on the global and national levels, the Republic of Serbia has undertaken a number of activities in order to provide efficient national policies and effective security mechanisms. UN نظرا للأهمية الكبيرة التي يتسم بها أمن المعلومات على الصعيدين العالمي والوطني، تضطلع جمهورية صربيا بعدد من الأنشطة من أجل وضع سياسات وطنية كفؤة وإقامة آليات أمن فعالة.
    We believe in the great importance of the resolutions of the United Nations, and in particular of those adopted by this emergency special session. UN إننا نؤمن بالأهمية الكبيرة لقرارات الأمم المتحدة، وبشكل خاص، لقرارات هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Reiterating the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    In conclusion, I reaffirm the great importance the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice. UN وفي الختام، أؤكد من جديد الأهمية الكبرى التي يعلِّقها المجتمع الدولي على عمل محكمة العدل الدولية وقضيتها النبيلة.
    We emphasize the great importance of the United Nations Convention to Combat Desertification, particularly in Africa, stressing that desertification, land degradation and drought undermine the three dimensions of sustainable development. UN ونشدد على الأهمية الكبيرة لاتفاقية الأمم المتحدة الدولية لمكافحة التصحر، وبخاصة في أفريقيا، مع التأكيد على أن ظواهر التصحّر وتدهور الأراضي والجفاف تضر بالأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    My presence here representing the Government of Romania speaks of the great importance which my country gives to enhancing the multilateral disarmament agenda. UN وحضوري إلى هنا لتمثيل رومانيا يدل على الأهمية الكبيرة التي يوليها بلدي لتعزيز برنامج عمل نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    In concluding my remarks, I wish to reiterate the great importance that the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice and to draw the Assembly's attention to the importance of strengthening the functioning of the Court. UN وفي ختام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي للمهمة والعمل النبيلين لمحكمة العدل الدولية، وأن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى أهمية تعزيز عمل المحكمة.
    The statement noted the great importance that we attach to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the strengthened review process. UN وأشار البيان إلى اﻷهمية الكبيرة التي نعلقها على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية عملية الاستعراض المعززة.
    The assessment exercise in which we are engaged today affords us an opportunity to reiterate the great importance we attach to seeing that our efforts at international cooperation are based on stable, effective and operational structures. UN إن عملية التقييم التي نقوم بها اليوم تتيح لنا الفرصة لكي نكرر اﻷهمية الكبيرة التي نعلقها على إقامة جهودنا من أجل التعاون الدولي على هياكل راسخة وفعالة وعملية.
    We also listened carefully to the statement made by our colleague from Venezuela, indicating in particular the great importance of what has been achieved in Latin America with regard to nuclear disarmament through the Tlatelolco Treaty. UN وقد استمعنا باهتمام كذلك إلى البيان الذي ألقته زميلتنا من فنزويلا، حيث أشارت بالخصوص إلى الأهمية الكبيرة لما تحقق في أمريكا اللاتينية بشأن نزع السلاح النووي في إطار معاهدة تلاتيلولكو.
    Because of this, and because of the great importance and complexity of the subject, she proposed that additional time should be given so that Governments, indigenous peoples and others could provide her with relevant data and material for the elaboration of the final working paper in accordance with decision 1997/114 of the Commission on Human Rights. UN وبسبب هذا وبالنظر إلى الأهمية الكبيرة والتعقيد اللذين يتسم بهما الموضوع اقترحت اتاحة المزيد من الوقت كيما تتمكن الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من موافاتها بالبيانات والمواد ذات الصلة لوضع ورقة العمل النهائية وفقاً للمقرر 1997/114 الصادر عن لجنة حقوق الإنسان.
    :: To promote the implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, taking into account the great importance that the Venezuelan Government attaches to promoting and protecting the rights of indigenous peoples UN :: التشجيع على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مراعاة للأهمية الكبيرة التي توليها الحكومة الفنزويلية لتعزيز وضمان حقوق الشعوب الأصلية
    It is essential to acknowledge the great importance of the mass media as a vital support in transmitting cultural messages. UN ولا مندوحة عن الإقرار بالأهمية الكبيرة لوسائل الإعلام الجماهيرية بوصفها دعماً حيوياً في مجال نشر الرسائل الثقافية.
    Reiterating the great importance of the study on terrorism and human rights, UN وإذ تؤكد مجدداً على الأهمية الكبرى للدراسة الخاصة بالإرهاب وحقوق الإنسان،
    Allow me at the outset to emphasize the great importance that the African Group attaches to this meeting. UN اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أؤكد على الأهمية الكبرى التي تعلقها المجموعة الأفريقية على هذا الاجتماع.
    We are convinced of the great importance of examining with extreme care the cultural diversity of Member States in order to know each other better, but at the same time understand the profound reasons why, despite our diversity, we are all Member States of a unique universal Organization: the United Nations. UN ونحن على قناعة باﻷهمية الكبرى للقيام بحرص بالغ بدراسة التنوع الثقافي للدول اﻷعضاء حتى تتسنى لنا معرفة بعضنا البعض بصورة أفضل، ولكن لكي نفهم في الوقت ذاته اﻷسباب العميقة لكوننا نحن جميعا، برغم تنوعنا، دولا أعضاء في منظمة عالمية فريدة: اﻷمم المتحدة.
    This is clear evidence of the great importance of the issue. UN وهذا، إن كان يعني شيئا لنا، فإنه يؤكد على الأهمية البالغة للموضوع المطروح.
    " (2) The Special Committee reiterates the great importance it attaches to the work of the Department of Political Affairs. UN " )٢( تكرر اللجنة الخاصة اﻹعراب عن اﻷهمية الفائقة التي تعلقها على أعمال إدارة الشؤون السياسية.
    The Working Group's discussions during the last two sessions of the General Assembly have highlighted the great importance the international community attaches to the process of reforming the Security Council and have shown how comprehensive and profound this reform is expected to be. UN لقد أظهرت مناقشات الفريق العامل خلال الدورتين الماضيتين للجمعية العامة اﻷهمية الفائقة التي يوليها المجتمع الدولي لعملية إصلاح مجلس اﻷمن ومدى الشمولية والعمق التي يجب أن تتصف بها عملية اﻹصلاح.
    That is tangible evidence of the great importance the Kingdom of Bahrain attaches to the preservation of and respect for human rights in order to promote human dignity and the role of individuals. UN وإن في ذلك لدلالة واضحة على الأهمية القصوى التي توليها مملكة البحرين في صون واحترام حقوق الإنسان مما يحفظ كرامته وعلـو شأنــه.
    While the ad hoc Liaison Committee is meeting at Brussels to examine once more the issue of aid to the Palestinian territories, the European Union wishes to stress the great importance of this meeting under the current circumstances. UN وإذ تجتمع لجنة الاتصال المخصصة في بروكسل للنظر مرة أخرى في مسألة تقديم المعونة للفلسطينيين، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يشدد على ما لهذا الاجتماع من أهمية كبرى في ظل الظروف الراهنة.
    The number of country Parties also indicated the great importance of the UNCCD, which could be considered to be a model instrument for sustainable development, with a significant potential in the fight against poverty. UN كما أن عدد البلدان الأطراف يشير أيضاً إلى الأهمية الكبرى التي تكتسيها الاتفاقية التي يمكن اعتبارها أداة نموذجية للتنمية المستدامة لها قدرة كبيرة محتملة في مجال مكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد