In Central Africa, the great majority of Batwa and Baka have not had access even to primary education. | UN | وفي وسط أفريقيا، لم تحصل الغالبية العظمى من أبناء أقليتي باتوا وباكا حتى على التعليم الابتدائي. |
the great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. | UN | الغالبية العظمى من الاستبيانات المعادة غير تامة في بعض الأجزاء ويكاد البعض القليل يكون فارغا تماماً. |
The evaluation requirement is a standard element of trust fund agreements in the great majority of organizations. | UN | وشرط التقييم هو عنصر نموذجي من عناصر اتفاقات الصناديق الاستئمانية في الأغلبية العظمى من المنظمات. |
The evaluation requirement is a standard element of trust fund agreements in the great majority of organizations. | UN | وشرط التقييم هو عنصر نموذجي من عناصر اتفاقات الصناديق الاستئمانية في الأغلبية العظمى من المنظمات. |
Thus the recent financial crisis can be resolved satisfactorily only through measures that are universal and taken with the agreement of the great majority. | UN | وعليه، فإن الأزمة المالية الأخيرة لن تجد مخرجا ملائما إلا بفضل تدابير تتفق عليها الأغلبية الساحقة. |
the great majority of Iranian Kurds, Baluchis and Turkmens are Sunnis. | UN | والغالبية العظمى من اﻷكراد البلوخيين والتركمان هم اﻹيرانيين من السنيين. |
the great majority of developed countries have experienced an increase in inequality, as have some larger emerging economies. | UN | وشهدت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو زيادة في درجة التفاوت، وكذلك بعض الاقتصادات الناشئة الكبرى. |
- the great majority of extra-budgetary contributions of all kinds of donors to UNCTAD are dedicated to technical cooperation. | UN | الغالبية العظمى من المساهمات الخارجة عن الميزانية التي يقدمها جميع أنواع المانحين إلى الأونكتاد مخصصة للتعاون التقني. |
It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. | UN | وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية. |
It has been alleged that the great majority of these private TV stations broadcast such programming illegally. | UN | وقيل إن الغالبية العظمى من هذه المحطات التليفزيونية الخاصة تبث هذه البرامج بصورة غير قانونية. |
Thus, the great majority of States have accepted the verification standard. | UN | وبالتالي، فقد حظيت معايير التحقق بقبول الغالبية العظمى من الدول. |
Additionally, the great majority of Afghanistan's population has access to basic health care, showing that great progress has been made over the past 10 years. | UN | علاوة على ذلك، فإن الغالبية العظمى من سكان أفغانستان تتلقى الرعاية الصحية الأساسية، مما يبين بأن تقدما كبيرا قد أحرز خلال العشر سنوات الماضية. |
By 2010, the great majority of country doctors will need to be certified assistant doctors or hold a higher qualification. | UN | وبحلول عام 2010، سيتعين على الأغلبية العظمى من أطباء الريف الحصول على شهادة طبيب مساعد أو مؤهلات أعلى. |
Since in the great majority of cases only one candidate is nominated, most officers of Main Committees are elected by acclamation. | UN | وبما أنه لا يقدم غير مرشح واحد في الأغلبية العظمى من الحالات، فإن معظم أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية ينتخبون بالتزكية. |
Since in the great majority of cases only one candidate is nominated, most officers of Main Committees are elected by acclamation. | UN | وبما أنه لا يقدم غير مرشح واحد في الأغلبية العظمى من الحالات، فإن معظم أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية ينتخبون بالتزكية. |
This view is shared by the great majority of the Members of the United Nations, as indicated above. | UN | وتتشاطر هذا الرأي الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة، كما ذُكر أعلاه. |
We know that the great majority of Haitians want reform in order to develop their country. | UN | ونحن نعلم أن الأغلبية الساحقة من الهايتيين يريدون الإصلاح من أجل تنمية بلدهم. |
the great majority of such reports were initial ones. | UN | والغالبية العظمى من هذه التقارير تقارير أولية. |
And, thirdly, the great majority of Member States, especially the smaller ones, are underrepresented in the deliberations of the Council. | UN | ثالثا، الأغلبية الكبرى للدول الأعضاء، وخاصة الصغيرة منها، غير ممثلة بشكل كاف في مداولات المجلس. |
For the great majority of States parties, the Review Conference would not be seen as a success unless agreement was reached on specific measures to advance disarmament. | UN | وبالنسبة إلى الأغلبية الكبيرة من الدول الأطراف لن يُعتبر مؤتمر الاستعراض ناجحا ما لم يجر التوصل إلى اتفاق على تدابير محددة للنهوض بنـزع السلاح. |
For the great majority of States, the United Nations is an indispensable tool for the realization of our dream for collective security and development. | UN | وبالنسبة للغالبية العظمى من الدول، تمثل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق حلمنا باﻷمن الجماعي والتنمية. |
In the great majority of cases, Algerian civil courts have awarded custody of the child or children to their mothers. | UN | وتمنح المحاكم المدنية الجزائرية في الغالبية الكبرى من الحالات حضانة الطفل أو الأطفال للأم. |
Very few of us are entitled to live in luxury; the great majority of us are doomed to live in poverty. | UN | فالقليلون جداً منا مؤهلون لكي يعيشوا حياة مرفّهة؛ والأغلبية العظمى منا محكوم عليهم أن يعيشوا في حالة من الفقر. |
Unless we deal with economic questions of development as a priority, sustainable development will remain an illusion for the great majority. | UN | وستظل التنمية المستدامة وهم بالنسبة لﻷغلبية العظمى إلا إذا أعطينا اﻷولوية لمعالجة المسائل الاقتصادية في التنمية. |
the great majority of agreements contain no provisions directly promoting international investment flows. | UN | فالأغلبية العظمى من الاتفاقات لا تتضمن أحكاماً تروج بصورة مباشرة لتدفقات الاستثمار الدولية. |
Those paid voices did not represent the sentiments of the great majority of the Cuban people, and sought to turn their own country into a United States protectorate. | UN | وتلك الأصوات المأجورة لا تمثل مشاعر السواد الأعظم للشعب الكوبي، وتسعى إلى تحويل بلدها إلى محمية تابعة للولايات المتحدة. |
the great majority of schools in Austria are State-run. | UN | فالغالبية العظمى من المدارس في النمسا مدارس حكومية. |
More than 3,300 people, the great majority Muslim, have been forced to leave Banja Luka since July. | UN | فقد أجبر ما يزيد عن ٣٠٠ ٣ شخص، غالبيتهم العظمى من المسلمين، على مغادرة بانيا لوكا منذ تموز/يوليه. |
Because of the job they are engaged in, the great majority of victims are present in Switzerland illegally. | UN | وبسبب نشاطهن المجزي، تقيم الغالبية الساحقة للضحايا في سويسرا بصورة غير شرعية. |