The duty to respect, promote and protect human rights is enshrined in the Greek Constitution. | UN | ويكرس الدستور اليوناني واجب احترام حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها. |
The above courts also review the decisions taken by the Muftis within their jurisdiction in order to determine their compatibility with the Greek Constitution and international human rights treaties. | UN | وتراجع هذه المحاكم أيضاً القرارات التي يتخذها المفتون في نطاق ولايتها القضائية من أجل تحديد مدى توافقها مع الدستور اليوناني ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
The principles that form the basis of the Greek Constitution | UN | المبادئ التي تشكل أساس الدستور اليوناني |
the Greek Constitution had been revised and now included the obligation of the State to adopt positive measures as a means of achieving real equality between men and women. | UN | وقد نُقِّح الدستور اليوناني ويتضمن الآن التزام الدولة باعتماد تدابير إيجابية كوسيلة لتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة. |
Nonetheless, in 1994, a well-known professor of constitutional law had found the imprisonment of debtors to be contrary to the fundamental principles of the Greek Constitution, a feeling which had grown and intensified with the ratification of the Covenant by Greece in 1997. | UN | وبالرغم من ذلك وجد أستاذ مشهور للقانون الدستوري في عام 1994 أن سجن الغرماء يتعارض مع المبادئ الأساسية للدستور اليوناني وهو شعور اتجه نحو الازدياد بتصديق اليونان على العهد في عام 1997. |
the Greek Constitution states in article 21, paragraph 4, that: the acquisition of housing by those that lack it or are inadequately housed, is the object of special attention by the State. | UN | 347- ينص دستور اليونان في الفقرة 4 من المادة 21 منه على " أن الحصول على مسكن لمن يحتاجونه، أو لمن ليس لديهم سكن لائق، هو موضوع توليه الدولة رعاية خاصة. |
the Greek Constitution recognizes, although to a limited extent, institutions of direct democracy. | UN | 17- ويعترف الدستور اليوناني بمؤسسات الديمقراطية المباشرة، رغم أن ذلك يتم في نطاق محدود. |
The principle of non-discrimination is enshrined in various provisions of the Greek Constitution. | UN | 30- يرد في العديد من أحكام الدستور اليوناني مبدأ عدم التمييز. |
It is for the first time that the constitutional basis for taking positive measures towards the removal of existing inequalities against women is being provided in the Greek Constitution. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي ينص فيها الدستور على اتخاذ تدابير إيجابية نحو إزالة أسباب الحيف القائمة ضد المرأة من الدستور اليوناني. |
Article 23, paragraph 1, of the Greek Constitution safeguards trade union freedom and related rights and obligates the State to adopt all due measures for the unhindered exercise of these rights. | UN | 189- وتضمن الفقرة 1 من المادة 23 من الدستور اليوناني حرية النقابات والحقوق ذات الصلة، وتلزم الدولة باعتماد جميع التدابير الواجبة من أجل ممارسة هذه الحقوق دون عوائق. |
The respect for and protection of the freedom for scientific research and creative activity is safeguarded by the Greek Constitution. | UN | 688- ويكفل الدستور اليوناني احترام حرية إجراء البحوث العلمية والقيام بالأنشطة الإبداعية وحماية هذه الحرية. |
It will be noted that the Greek Constitution does not stipulate the possibility of suspension of one of the rights from which derogation, pursuant to article 4, paragraph 2, of the International Covenant for Civil and Political Rights, is not permitted. | UN | وجدير بالملاحظة أن الدستور اليوناني لا ينص على إمكانية تعليق أي من الحقوق، ومن بينها التقييد غير المسموح به، عملاً بالفقرة 2 من المادة 4، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
The relevant issues are regulated by the Greek Constitution in article 28, paragraph 1. | UN | 52- إن القضايا ذات الصلة ينظمها الدستور اليوناني بموجب الفقرة 1 من المادة 28. |
The Committee is concerned that this situation leads to discrimination against Muslim women and negatively impacts on the realization of their human rights as protected under the Greek Constitution and the Convention. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذه الحالة تؤدي إلى التمييز ضد النساء المسلمات وإلى التأثير سلبيا على حقوقهن الإنسانية التي يكفلها الدستور اليوناني كما تكفلها الاتفاقية. |
A comparative constitutional law survey had shown that many European constitutions reserved the same constitutional rights to their citizens as the Greek Constitution did to its citizens. | UN | فقد أوضحت دراسة مقارنة للقانون الدستوري أن العديد من الدساتير الأوروبية تكفُل نفس الحقوق الدستورية لمواطنيها مثلما يكفل ذلك الدستور اليوناني للمواطنين. |
Primarily, I would like to stress the catalytically important constitutional recognition of positive measures as a means for the achievement of real equality and the elimination of discriminations against women through the revision of the Greek Constitution in 2001. | UN | وأودّ بادئ ذي بدء أن أؤكد على أهمية الاعتراف الدستوري الحاسم بالتدابير الإيجابية بوصفها وسيلة لتحقيق المساواة الفعلية والقضاء على أوجه التمييز ضد المرأة من خلال تنقيح الدستور اليوناني في عام 2001. |
the Greek Constitution was revised in 2001. | UN | 1 - تم تنقيح الدستور اليوناني في عام 2001. |
In accordance with Law no. 1920/1991, the courts shall not enforce decisions of the muftis which are contrary to the Greek Constitution. | UN | ووفقا للقانون رقم 1920/1991، لا تقوم المحاكم بإنفاذ قرارات رجال الإفتاء التي تخالف الدستور اليوناني. |
2. I. The term " positive measures " referred to in article 116 (2) of the Greek Constitution. | UN | 2 - أولا - عبارة " التدابير الإيجابية " المشار إليها في الفقرة 116 (2) من الدستور اليوناني. |
II. Implementation of article 116(2) of the Greek Constitution. | UN | ثانيا - تنفيذ المادة 116 (2) من الدستور اليوناني. |
In addition to the above rules on State liability, the issue of compensation is regulated by the general provisions of the Greek Constitution concerning the protection of human rights. | UN | 28- وفضلاً عن القواعد المذكورة أعلاه بشأن مسؤولية الدولة، فإن قضية التعويض قد نظَّمتها الأحكام العامة للدستور اليوناني بشأن حماية حقوق الإنسان. |
Thus, the Greek Constitution and legal/political tradition form a rather flexible context that, on the one hand, obliges the State to assist Greek households in their efforts to acquire a decent house and, on the other, provides a political basis for demands by those in special housing need. | UN | 350- لذا، فإن دستور اليونان وتقاليدها القانونية/السياسية تشكل في الواقع إطارا مرناً يلزم الدولة، من جهة، بمساعدة الأسر اليونانية في مساعيها للحصول على المسكن اللائق، ومن جهة أخرى، يوفر الأساس السياسي لمطالب من هم في حاجة خاصة للإسكان. |