ويكيبيديا

    "the greek cypriot and turkish cypriot communities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
        
    • طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
        
    • القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك
        
    • الطائفة القبرصية اليونانية والطائفة القبرصية التركية
        
    • طائفتي القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين
        
    Meetings with the heads of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Pyla on the respective communities' issues UN اجتماعا مع رؤساء الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في بيلا بشأن المسائل الخاصة بكل طائفة
    On the civilian side, I am encouraged that there were increased contacts between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities. UN أما على الجانب المدني، فإنني أشعر بالتشجع لزيادة الاتصالات الحاصلة بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية.
    1.1 Improved relations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسن العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    1.1 Improved relations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    5. UNFICYP has continued its efforts aimed at confidence-building between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in the village of Pyla in the buffer zone. UN 5- وواصلت قوة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى بناء الثقة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في قرية بيلا الواقعة في المنطقة العازلة.
    19. UNFICYP continued to assist in maintaining good relations and building confidence between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in the mixed village of Pyla in the buffer zone. UN 19 - وواصلت قوة الأمم المتحدة تقديم المساعدة في الحفاظ على علاقات جيدة وفي بناء الثقة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في قرية بيلا المختلطة الواقعة في المنطقة العازلة.
    In addition, the incumbent would facilitate the management of civilian activities, which also require close monitoring to prevent further incidents of conflict between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضطلع شاغل الوظيفة بمهمة تيسير إدارة الأنشطة المدنية، التي تتطلب هي الأخرى رصدا عن كثب للحيلولة دون وقوع مزيد من حوادث النزاعات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية.
    23.95 The Committee on Missing Persons in Cyprus was established in April 1981 by agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Cyprus. UN 23-95 أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل 1981 بالاتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في قبرص.
    22.97 The Committee on Missing Persons in Cyprus was established in April 1981 by agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Cyprus. UN ٢٢-٧٩ أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل ١٩٨١ باتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في قبرص.
    22.97 The Committee on Missing Persons in Cyprus was established in April 1981 by agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Cyprus. UN ٢٢-٧٩ أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل ١٨٩١ باتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في قبرص.
    9. UNFICYP facilitated 39 events in the buffer zone between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities. UN 9 - سهّلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص انعقاد 39 مناسبة في المنطقة العازلة بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية.
    22.49 The Committee on Missing Persons in Cyprus was established in April 1981 by agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Cyprus. UN 22-49 أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل 1981 بالاتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في قبرص.
    24.64 The Committee on Missing Persons in Cyprus was established in April 1981 by agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Cyprus. UN 24-64 أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل 1981 بالاتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في قبرص.
    20. UNFICYP continued to assist in maintaining good relations and building confidence between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in the mixed village of Pyla in the buffer zone. UN 20 - وواصلت القوة تقديم المساعدة في الحفاظ على علاقات جيدة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وبناء الثقة بينهما، في منطقة قرية بيلا المشتركة الواقعة في المنطقة العازلة.
    5. The Council has since repeatedly reaffirmed this mandate, established in the context of the confrontation between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in 1964, most recently in its resolution 1331 (2000) of 13 December 2000. UN 5 - ومنذ ذلك الحين، ظل مجلس الأمن يعيد تأكيد هذه الولاية، التي تقررت في سياق المواجهة بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في عام 1964، وجاء آخر هذه التأكيدات في قراره 1331 (2000) المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    On 30 May, the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, Alexander Downer, briefed the Council in informal consultations on his efforts to provide good offices with a view to the resumption of negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities since the election on 24 February 2013 of Nicos Anastasiades as President of Cyprus. UN في 30 أيار/مايو، قدم ألكسندر داونر، المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، إحاطة إلى المجلس في جلسة المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن جهود المساعي الحميدة التي يبذلها في سبيل استئناف المفاوضات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك منذ انتخاب نيكوس أناستاسياديس رئيسا لقبرص في 24 شباط/فبراير 2013.
    On 30 May, the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus, Alexander Downer, briefed the Council in informal consultations on his efforts to provide good offices with a view to the resumption of negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities since the election on 24 February of Nicos Anastasiades as President of the Republic. UN وفي 30 أيار/مايو 2013، قدم السيد ألكسندر داونر، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، إحاطة إلى المجلس في جلسة المشاورات غير الرسمية المعقودة بشأن جهود المساعي الحميدة التي يبذلها في سبيل استئناف المفاوضات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك منذ انتخاب نيكوس أناستاسياديس رئيسا للجمهورية في 24 شباط/فبراير.
    20. UNFICYP continued its efforts to assist in maintaining good relations and building confidence between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in the mixed village of Pyla in the buffer zone. UN 20 - وواصلت قوة الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى المساعدة في الحفاظ على علاقات جيدة وفي بناء الثقة بين طائفة القبارصة اليونانيين وطائفة القبارصة الأتراك في قرية بيلا المختلطة في المنطقة الفاصلة.
    1. The leaders of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Cyprus, on behalf of their respective communities, have agreed to the following arrangements for the fenced area of Varosha and Nicosia International Airport as set out in paragraphs 37, 38, 42 and 43 of and annex I to the Secretary-General's report of 1 July 1993 (S/26026), to be presented to the Security Council of the United Nations for its approval. UN ١ - اتفق زعيما الطائفة القبرصية اليونانية والطائفة القبرصية التركية في قبرص، نيابة عن طائفة كل منهما، على الترتيبات اﻵتية لمنطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، حسبما وردت في الفقرات ٣٧ و ٣٨ و ٤٢ و ٤٣ والمرفق اﻷول بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26026)، التي ستقدم إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لكي يوافق عليها.
    - Cooperation between the representatives of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities of Nicosia to identify and implement joint projects for the benefit of both sides in Nicosia. UN - إقامة تعاون بين ممثلي طائفتي القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين في نيقوسيا لتحديد وتنفيذ مشاريع مشتركة لصالح كلا الجانبين في نيقوسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد