To this end, I am prepared to start talks with the Greek Cypriot leader, Mr. Glafcos Clerides. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعرب عن استعدادي لبدء المحادثات مع السيد غلافكوس كليريديس، الزعيم القبرصي اليوناني. |
I am ready to discuss the modalities for the implementation of that package with the Greek Cypriot leader. | UN | وإني مستعد لمناقشة أساليب تنفيذ هذه المجموعة مع الزعيم القبرصي اليوناني. |
the Greek Cypriot leader attended the university's inauguration ceremony on 16 June and delivered an address. | UN | وحضر حفل افتتاح الجامعة في 16 حزيران/يونيه الزعيم القبرصي اليوناني وألقى كلمة. |
the Greek Cypriot leader told my Special Adviser that he deplored such leaks. | UN | وقد أعرب زعيم القبارصة اليونانيين لمستشاري الخاص عن أسفه لتسريب هذه المعلومات. |
This development, on its own, is a stark example of the clear inconsistency that exists between the words and deeds of the Greek Cypriot leader. | UN | وهذا التطور، في حد ذاته، هو مثال صارخ على التضارب الواضح بين أقوال زعيم القبارصة اليونانيين وأفعاله. |
the Greek Cypriot leader, Papadopoulos, on the other hand is known for his maximalist and uncompromising policies vis-à-vis the Cyprus problem as corroborated by his stance during the referendums on the Annan plan and the policies he pursued thereafter. | UN | أما الزعيم القبرصي اليوناني بابادوبولوس، فهو من الناحية الأخرى، معروف بسياساته المتطرفة والمتصلبة تجاه مشكلة قبرص، كما يتجلى في موقفه أثناء الاستفتاء على خطة عنان وفي السياسات التي اتبعها بعد ذلك. |
Unfortunately, the Greek Cypriot leader has not only failed to respond positively to my calls, but has opted to continue with the policy of escalation and tension in the island. | UN | ومما يؤسف له أن الزعيم القبرصي اليوناني لم يمتنع فقط عن الرد بصورة إيجابية على نداءاتي، ولكنه اختار مواصلة سياسة التصعيد والتوتر في الجزيرة. |
the Greek Cypriot leader continued to insist on progress on an overall solution, while the Turkish Cypriot leader placed priority on the early implementation of the confidence-building measures. | UN | فقد واصل الزعيم القبرصي اليوناني إصراره على إحراز تقدم بشأن إيجاد حل شامل، في حين أعطى الزعيم القبرصي التركي أولوية لتنفيذ تدابير بناء الثقة في وقت مبكر. |
the Greek Cypriot leader Mr. Clerides has outlined that the exercise was the largest ever held in Cyprus and that there will be bigger ones than this. | UN | فقد أوضح الزعيم القبرصي اليوناني السيد كليريدس أنها أكبر مناورات أجريت على اﻹطلاق في قبرص، وأنه ستجرى مناورات أكبر منها. |
the Greek Cypriot leader emphasized the importance, in the first instance, of confirming that when the two leaders each professed commitment to a bicommunal and bizonal federal solution they were indeed in agreement on the fundamental principles. | UN | وأكد الزعيم القبرصي اليوناني في المقام اﻷول على أهمية تأكيد أنه عندما يعلن كل من الزعيمين التزامه بتسوية اتحادية مكونـة من طائفتين ومنطقتين فإنهما متفقان بالفعل على المبادئ اﻷساسية. |
3. Over the past six months, both the Greek Cypriot leader and the Turkish Cypriot leader renewed their calls for a resumption of my mission of good offices. | UN | 3 - خلال الأشهر الستة الماضية، جدد كل من الزعيم القبرصي اليوناني والزعيم القبرصي التركي نداءاتهما الداعية إلى استئناف بعثة مساعيَّ الحميدة. |
6. On 8 July, the Greek Cypriot leader and the Turkish Cypriot leader met in the presence of the Under-Secretary-General, where they agreed on and signed a set of principles and decisions. | UN | 6 - وفي 8 تموز/يوليه، اجتمع الزعيم القبرصي اليوناني والزعيم القبرصي التركي بحضور وكيل الأمين العام واتفقا ووقّعا على مجموعة مبادئ وقرارات. |
In July 1974, the Greek Cypriot leader, Archbishop Makarios had accused Greece in the Security Council of invading Cyprus and violating its independence and sovereignty. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٧٤ اتهم الزعيم القبرصي اليوناني اﻷسقف مكاريوس في مجلس اﻷمن اليونان بغزو قبرص وانتهاك استقلالها وسيادتها. |
He also proposed other good-will measures and invited the Greek Cypriot leader to the negotiating table. | UN | واقترح أيضا تدابير أخرى ﻹثبات حسن النية ودعا زعيم القبارصة اليونانيين إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات. |
the Greek Cypriot leader accepted the proposed arrangements provided that the Turkish Cypriot leader did likewise; the latter raised a number of substantial objections to the ideas contained in the paper. | UN | وقبل زعيم القبارصة اليونانيين الترتيبات المقترحة بشرط أن يقبلها زعيم القبارصة اﻷتراك أيضا؛ وأثار هذا اﻷخير عددا من الاعتراضات الجوهرية على اﻷفكار الواردة في الورقة. |
The allegations of the Greek Cypriot leader aimed at misrepresenting the circumstances with regard to the negotiations are also unfounded. | UN | وكذلك فإن ادعاءات زعيم القبارصة اليونانيين التي تهدف إلى تحريف الظروف فيما يتعلق بالمفاوضات هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة. |
It would be rather more informative if the Greek Cypriot leader next year gives the Assembly a comparative analysis of the Turkish Cypriot and Greek Cypriot economies and explains the huge gap between the two economies on this small island. | UN | وسيكون من الأجدى أن يقدم زعيم القبارصة اليونانيين إلى الجمعية في العام المقبل تحليلا مقارنا للاقتصادين القبرصيين التركي واليوناني، معللا الثغرة الهائلة القائمة بينهما على هذه الجزيرة الصغيرة. |
I appointed Alvaro de Soto as my Special Adviser on Cyprus, and issued an invitation to Glafcos Clerides, the Greek Cypriot leader, and Rauf Denktash, the Turkish Cypriot leader, to participate in proximity talks. | UN | ومن ثم عينت الفارو ديسوتو مستشارا خاصا لي بشأن قبرص ووجهت دعوة إلى غلافكوس كليريدس زعيم القبارصة اليونانيين ورؤوف دنكتاش زعيم القبارصة الأتراك إلى المشاركة في محادثات غير مباشرة. |
In the same period, the Action Plan proposed by Turkey on 24 January 2006, which entailed the lifting of the isolation of the Turkish Cypriots in exchange for the opening of Turkish ports to the Greek Cypriot side, was also rejected out of hand by the Greek Cypriot leader. | UN | وفي الفترة ذاتها، رفض القائد القبرصي اليوناني على الفور خطة العمل التي اقترحتها تركيا في 24 كانون الثاني/يناير 2006، والتي تضمنت إلغاء العزل المفروض على القبارصة الأتراك مقابل فتح الموانئ التركية أمام الجانب القبرصي اليوناني. |
2. Following my meeting with the Greek Cypriot leader, Demetris Christofias, and the Turkish Cypriot leader, Derviş Eroğlu, in New York on 18 November 2010, I was encouraged by reports from my Special Adviser on Cyprus, Alexander Downer, that the leaders had heeded my call to step up the tempo and increase the output of the negotiations. | UN | 2 - وبعد لقائي بزعيم القبارصة اليونانيين ديميتريوس دروستاس وزعيم القبارصة الأتراك درويش أورغلو في نيويورك في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، سرّتني التقارير الواردة من مستشاري الخاص بشأن قبرص، ألكسندر داونر، التي أفادت بأن الزعيمين استجابا لندائي برفع وتيرة المفاوضات وزيادة عائدها. |
I would like to note that the military activities of the Greek Cypriot side are taking place at the time of the ongoing direct talks between the two States in Cyprus, on the basis of the agreement reached between President Denktaş and the Greek Cypriot leader, Mr. Clerides, on 4 December 2001 (S/2001/1162, annex). | UN | وأود الإشارة إلى أن هذه الأنشطة العسكرية للطرف القبرصي اليوناني تجرى في وقت تتواصل فيه المحادثات المباشرة بين الدولتين في قبرص على أساس الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين الرئيس دانكطاش والزعيم القبرصي اليوناني السيد كليريديس في 4 كانون الأول/ ديسمبر 2001 (S/2001/1162، المرفق). |
This statement also confirms the fact that it was not a slip of tongue when the Greek Cypriot leader stated before the United Nations General Assembly on 18 September 2005 (see A/60/PV.11) that he envisaged a solution in Cyprus through " osmosis " , meaning the integration of the Turkish Cypriot people to the " Republic of Cyprus " by means of assimilation. | UN | وذلك القول يؤكد أيضا أنها لم تكن زلة لسان عندما أعلن قائد القبارصة اليونانيين أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في 18 أيلول/سبتمبر 2005 (انظر A/60/PV.11) أنه يتوخى حلا في قبرص من خلال " التناضح " أي دمج القبارصة الأتراك في " جمهورية قبرص " بوسائل الاستيعاب. |
10. The leader of the Turkish Cypriot community reaffirmed his readiness to meet with the Greek Cypriot leader in direct talks within the parameters of: (a) an equal partnership that would treat the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities as equal in all aspects, including in decision-making in the federal Government; and (b) the 1960 Treaty of Guarantee. | UN | ١٠ - وقد أكد زعيم الطائفة القبرصية التركية من جديد استعداده للقاء الزعيم القبرصي اليوناني في محادثات مباشرة وفقا لﻷساسين التاليين: )أ( تحقيق شراكة قائمة على المساواة، تعامل فيها الطائفتان القبرصية اليونانية والقبرصية التركية على قدم المساواة في جميع المجالات، بما فيها صنع القرارات في الحكومة الاتحادية؛ و )ب( معاهدة الضمان لعام ١٩٦٠. |