ويكيبيديا

    "the grievance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التظلم
        
    • المظلمة
        
    No preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required. UN ولا يشترط إجراء أي تحقيق تمهيدي في صحة ادعاءات التظلم.
    No preliminary inquiry on the authenticity of the grievance is required. UN ولا يشترط إجراء أي تحقيق تمهيدي في صحة ادعاءات التظلم.
    At the same time, the mediation process would have to reflect the grievance mechanism principles set out by the Special Representative. UN وينبغي في الوقت نفسه أن تجسّد عملية التوسط المبادئ المتعلقة بآلية التظلم التي حددها الممثل الخاص.
    It also serves the various administrative bodies, such as the grievance Committee and disciplinary bodies. UN كما يخدم القسم مختلف الهيئات اﻹدارية مثل لجنة التظلم والهيئات التأديبية.
    " What ordinarily happens in the case of protection is that the Government of an injured alien calls the attention of the delinquent Government to the facts of the complaint and requests that appropriate steps be taken to redress the grievance ... UN ما يحدث عادة في حالة الحماية هو أن حكومة الأجنبي المتضرر تلفت انتباه الحكومة المخلة بواجبها إلى حقائق الشكوى وتطالب باتخاذ خطورات ملائمة من أجل رفع المظلمة ...
    Furthermore, it was questioned whether the grievance procedure to be established by signatory companies was an appropriate mechanism to ensure accountability. UN وتساءلت عما إذا كانت آلية التظلم المقرر أن تنشئها الشركات الموقعة هي الآلية المناسبة لتحقيق المساءلة.
    In fact, the central Government readily accords sanction for prosecution in all cases where it is satisfied that the grievance is justified. UN وفي الواقع توافق الحكومة على الملاحقة في جميع الحالات التي تقتنع فيها بأن التظلم له ما يبرره.
    After one of you taps out, the grievance will be left at the Pit. Open Subtitles بعد واحد منكم تطبع و، سيترك التظلم في حفرة.
    Sir, a girl has sent a letter to the grievance cell formed by you. Open Subtitles يا سيدي، وقد أرسلت فتاة بريد إلكتروني إلى الخلية التظلم التي شكلتها لك.
    Similarly, the reformed law includes a section on reconciliation which, according to article 64, is the stage of the grievance procedure at which the Council tries, as appropriate, to reconcile the parties to resolve an issue, always ensuring the maximum protection of the rights of the victims of discriminatory behaviour or social practices. UN وبالمثل، يتضمن القانون الذي جرى إصلاحه جزءا عن المصالحة، التي هي، وفقا للمادة 64، تلك المرحلة من إجراءات التظلم التي يسعى المجلس فيها، حسب الاقتضاء، إلى التوفيق بين الأطراف لحل مسألة ما، ويضمن على الدوام الحد الأقصى من الحماية لحقوق الأشخاص الذين تعرضوا لسلوك أو ممارسات اجتماعية تمييزية.
    the grievance procedures should be devised and implemented with full respect for indigenous peoples' own justice and dispute resolution systems. UN وينبغي أن توضع إجراءات التظلم وتنفذ بطريقة تكفل الاحترام التام لنظم الشعوب الأصلية المتعلقة بإقامة العدالة وتسوية المنازعات.
    He highlighted four elements of effective grievance mechanisms: procedures for logging grievances; traceable process and transparent response time; immediate reaction to grievances involving heightened human rights risks; and ensuring that sub-contractors are aware of the grievance procedures. UN وأبرز أربعة عناصر لآليات التظلم الفعالة: وجود إجراءات لتقديم التظلمات؛ وعملية قابلة للتتبع، ووقت مناسب للرد؛ واستجابة فورية للتظلمات التي تنطوي على مخاطر كبيرة على حقوق الإنسان؛ وضمان إلمام المقاولين من الباطن بإجراءات التظلم.
    The remedies provided by the grievance mechanisms discussed in this section may take a range of substantive forms the aim of which, generally speaking, will be to counteract or make good any human rights harms that have occurred. UN وقد تتخذ سبل الانتصاف التي تتيحها آليات التظلم الوارد ذكرها في هذا الجزء مجموعة من الأشكال الموضوعية التي تهدف، بصفة عامة، إلى مواجهة أي إضرار بحقوق الإنسان أو التعويض عنه.
    If staff feel that the grievance procedures are not working or not independent enough, they will not use them, nor will they blow the whistle in the event of misconduct for fear of retaliation. UN وإذا شعر الموظفون أن إجراءات التظلم لا تعمل كما ينبغي أو ليست مستقلة بالقدر الكافي، فلن يستخدموها ولن يفضحوا المخالفات في حال سوء التصرف، خوفاً من الانتقام.
    It expressed concerns for inhuman and abusively strict discipline, including solitary confinement, unreasonable restrictions on communication with the outside world and inadequacy of the grievance mechanism. UN وأعرب عن قلق بشأن تدابير التأديب اللاإنسانية ومفرطة الصرامة، بما في ذلك الحبس الانفرادي والقيود غير المعقولة المفروضة على الاتصال بالعالم الخارجي وعدم ملاءمة آلية التظلم.
    If staff feel that the grievance procedures are not working or not independent enough, they will not use them, nor will they blow the whistle in the event of misconduct for fear of retaliation. UN وإذا شعر الموظفون أن إجراءات التظلم لا تعمل كما ينبغي أو ليست مستقلة بالقدر الكافي، فلن يستخدموها ولن يفضحوا المخالفات في حال سوء التصرف، خوفاً من الانتقام.
    His responsibility included advising the Agency on the internal law of the Organization, including the application of the Staff Regulations and Rules and the grievance procedures and processes for the Agency's 23,000 staff members. UN وكان من بين مسؤولياته توفير المشورة للوكالة بشأن القانون الداخلي للمنظمة، بما في ذلك تطبيق النظامين الإداري والأساسي للموظفين وإجراءات وعمليات التظلم لموظفي الوكالة البالغ عددهم 000 23 موظف.
    In each institution the Special Rapporteur visited, she asked staff as well as inmates, about the grievance procedure within the institution. UN 73- طلبت المقررة الخاصة إلى موظفي كل سجن زارته، وكذلك إلى السجينات، بيان إجراءات التظلم المتاحة داخل السجن.
    the grievance procedures consist of a formal appeals system at four levels, namely, informally to the staff, to the appeals' coordinator, to the warden or directly to the Director of the California Department of Corrections. UN وإجراءات التظلم قوامها نظام شكاوى رسمي ذو أربع مستويات هي الشكوى غير الرسمية إلى الحارس أو إلى منسق الشكاوى أو ناظر السجن أو مدير إدارة سجون كاليفورنيا مباشرة.
    the grievance also alleged that officers on duty were able to observe the women in the showers from the control booth in the Units, which is 10 feet off the ground. UN كما ادعي في التظلم أن بإمكان الحراس القائمين بمهامهم التكشف على السجينات وهن في الأدواش من مقصورة المراقبة الموجودة في وحدات الإيواء الخاصة، وهي مقصورة تبعد 10 أقدام عن ذلك المكان.
    (a) the grievance and Views did not relate only to the old Constitution: the Committee found that the provisions of the new Fundamental Law violate article 29 of the Convention (see paragraph 9.4 of the Views). UN (أ) المظلمة والآراء لا تتعلق بالدستور القديم فقط: فقد خلصت اللجنة إلى أن أحكام القانون الأساسي الجديد تنتهك المادة 29 من الاتفاقية (انظر الفقرة 9-4 من الآراء).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد