ويكيبيديا

    "the group believes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ويعتقد الفريق
        
    • ويرى الفريق
        
    • يرى الفريق
        
    • يعتقد الفريق
        
    • وتعتقد المجموعة
        
    • وترى المجموعة
        
    • الفريق يعتقد
        
    • ترى المجموعة
        
    • تعتقد المجموعة
        
    • وتؤمن المجموعة
        
    • ويعتقد فريق الخبراء
        
    • يعتقد فريق
        
    • فريق الخبراء يعتقد
        
    the Group believes that a largely non-functioning préfeture may be more detrimental to peace and security than one that is absent. UN ويعتقد الفريق أن ولاية لا تؤدي وظائفها إلى حد كبير قد تكون أكثر ضرراً للسلام والأمن من ولاية غائبة.
    the Group believes that a more flexible system will also be more efficient. UN ويعتقد الفريق أنه كلما كان النظام أكثر مرونة، كان أكثر كفاءة.
    the Group believes that this system should be continued. UN ويرى الفريق أنه ينبغي مواصلة العمل بهذا النظام.
    Given that transporting ammunition in bags is unusual in itself, the Group believes that the witness’s reference to a bag is more significant, in this context, than the type of bag. UN وبالنظر إلى أن نقل الذخيرة في أكياس أمر غير مألوف في حد ذاته، يرى الفريق أن إشارة الشاهد إلى الأكياس أهم في هذا السياق من صنف تلك الأكياس.
    In respect to this information, the Group believes that Mokhtar Sylla is a person of interest for future investigations. UN وفي ضوء هذه المعلومات، يعتقد الفريق أن مختار سيلا شخصية مهمة بالنسبة للتحقيقات المقبلة.
    the Group believes that the Programme's full implementation should be vigorously pursued. UN وتعتقد المجموعة أنه ينبغي متابعة التنفيذ الكامل للبرنامج بشكل نشط.
    the Group believes that the reduction of military budgets is an important confidence-building measure that can contribute to global peace and security. UN وترى المجموعة أن تخفيض الميزانيات العسكرية تدبير هام من تدابير بناء الثقة من شأنه أن يسهم في السلم والأمن العالميين.
    the Group believes that this training is better received upon arrival and prior to deployment to the field. UN ويعتقد الفريق أنه من الأفضل إتاحة هذا التدريب للموظفين لدى وصولهم إلى البلد وقبل نشرهم في الميدان.
    the Group believes that the inability to access pertinent information is detrimental to the effective execution of its mandate. UN ويعتقد الفريق أن هذا العجز عن الحصول على المعلومات ذات الصلة يضر بالتنفيذ الفعال لولايته.
    the Group believes that these deserters represent only a fraction of the total number of soldiers recruited in Rwanda; UN ويعتقد الفريق أن هؤلاء الفارين لا يمثلون سوى جزء ضئيل من مجموع عدد الجنود الذي جُندوا في رواندا؛
    the Group believes that it is very likely that General Ntaganda was coming from Rwandan territory. UN ويعتقد الفريق أنه من المحتمل جدا أن الجنرال نتاغاندا كان قادما من الأراضي الرواندية.
    the Group believes that this cohabitation facilitates the exchange of arms and allows FDLR to travel freely across much of the Kivus. UN ويعتقد الفريق أن هذا التعايش يسهِّل تبادل الأسلحة ويسمح للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالتنقل بحريّة في معظم أنحاء إقليمي كيفو.
    the Group believes that it is important to follow up on any Government efforts to clarify large revenues that remain unaccounted for or are subject to discretionary spending. UN ويرى الفريق أن من المهم متابعة أي جهود حكومية لتوضيح الإيرادات الضخمة التي ظلت غير محتسبة أو خاضعة للإنفاق التقديري.
    the Group believes that these shipments were destined for private individuals in the south of Côte d’Ivoire for the reasons set out below. UN ويرى الفريق أن هذه الشحنات كانت موجهة إلى أفراد في جنوب كوت ديفوار، وذلك للأسباب المبينة أدناه.
    the Group believes that only a State would be concerned that its own, legally acquired ammunition, subsequently transferred to the Forces nouvelles, might be traced back to it, if left stored in its original lot-marked boxes. UN ويرى الفريق أن دولة فقط هي التي ستنشغل لاحتمال التعرف عليها كمصدر لذخائر حصلت عليها بطريقة مشروعة ثم نقلتها إلى القوى الجديدة، إذا تُركت تلك الذخائر في صناديقها الأصلية التي تحمل أرقام الدفعات.
    There are a number of incidents that the Group believes do constitute violations and the Security Council Committee needs to urgently address them. UN وهناك عدد من الحالات التي يرى الفريق أنها تشكل انتهاكات وينبغي للجنة مجلس الأمن أن تعالجها بسرعة.
    For that reason, the Group believes that it might be premature to go into a full assessment of its activities until the holding of the substantive session. UN ولهذا السبب، يرى الفريق أن إجراء تقييم كامل لأنشطته قبل انعقاد الدورة الموضوعية قد يكون سابقا لأوانه.
    In this context, the Group believes that the problems faced by immigrants and asylum seekers in this regard require to be addressed. UN وفي هذا السياق، يعتقد الفريق العامل أنه يلزم معالجة المشاكل التي تواجه المهاجرين وطالبي اللجوء في هذا الشأن.
    There are a number of incidents that the Group believes do constitute violations and the Security Council Committee needs to urgently address them. UN لكن ثمة عدد من الحوادث التي يعتقد الفريق أنها تشكل انتهاكات ينبغي للجنة مجلس الأمن أن تعالجها على وجه السرعة.
    the Group believes that the Programme's full implementation should be vigorously pursued. UN وتعتقد المجموعة أنه ينبغي مواصلة التنفيذ الكامل للبرنامج بصورة صارمة.
    the Group believes that the authorization should not be granted to individual Member States and should be limited to those acting through voluntary naval partnerships, in accordance with the recommendations of the Somalia and Eritrea Monitoring Group. UN وترى المجموعة أن الإذن ينبغي ألا يُمنح لفرادى الدول الأعضاء، بل ينبغي أن يقتصر على الدول الأعضاء التي تتصرف في إطار شراكات بحرية طوعية، وفقا لتوصيات فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    However, the Group believes the annual value can be estimated at between $12.5 million and $20.7 million based on the average value per carat. UN على أن الفريق يعتقد أن القيمة السنوية يمكن أن تقدر بما بين 12.5 و 20.7 مليون دولار حسب متوسط سعر القيراط.
    However, the Group believes that those moratoriums do not substitute the entry into force of the Treaty and its ratification. UN ومع ذلك، ترى المجموعة أن هذا الوقف لا يحل محل بدء نفاذ المعاهدة والتصديق عليها.
    13. Finally, the Group believes that any possible follow up should be inclusive , Member states driven, and should strengthen role and work of the CD, as mandated by the First Special Session of the UN General Assembly devoted to disarmament (SSOD-I) and efforts aimed at achieving nuclear disarmament. UN 13- وأخيراً تعتقد المجموعة أنه ينبغي لأي متابعة ممكنة أن تكون شاملة وبدفع من الدول الأعضاء وينبغي أن تعزز دور وعمل مؤتمر نزع السلاح طبقاً لما طلبته دورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح والجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.
    the Group believes that the men and women serving in a peacekeeping operation are its most valuable resource. UN وتؤمن المجموعة بأن الرجال والنساء العاملين في عمليات حفظ السلام هم أثمن مواردها.
    the Group believes that any mechanism for accountability will need to include provision for witness protection, and we discuss this issue further in section X.C, below. UN ويعتقد فريق الخبراء أن أية آلية للمساءلة ينبغي أن تتضمن ترتيبا لحماية الشهود، وسنناقش هذه المسألة على نحو مستفيض في الفرع عاشرا - جيم أدناه.
    Accordingly, the Group believes that the normal rules with regard to advertisement of these posts should be followed. UN وبناء عليه، يعتقد فريق الخبراء بضرورة اتباع القواعد العادية المتعلقة بالإعلان عن هذه الوظائف.
    However, because the fairness of the process would be the hallmark of a United Nations tribunal and the chief factor distinguishing it from a Cambodian tribunal, the Group believes this may well be necessary. UN لكن بما أن اﻹنصاف في الدعوى سيشكل حجر الزاوية في محكمة تابعة لﻷمم المتحدة والعامل الرئيسي الذي يميزها عن محكمة كمبودية، فإن فريق الخبراء يعتقد أن ذلك قد يكون ضروريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد