ويكيبيديا

    "the growing needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات المتزايدة
        
    • الاحتياجات المتنامية
        
    • للاحتياجات المتزايدة
        
    • بالاحتياجات المتزايدة
        
    • للاحتياجات المتنامية
        
    • بالاحتياجات المتنامية
        
    • لتزايد احتياجات
        
    • والاحتياجات المتزايدة
        
    • الحاجات المتزايدة
        
    • للحاجات المتزايدة
        
    By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. UN وبتكييف خدماتها، تعمل الأونروا على سد الاحتياجات المتزايدة لتلك المجتمعات.
    In that country, support was given to creating different parts of a parastatal telecommunications institution to meet the growing needs of the sector. UN فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة شبه حكومية للاتصالات السلكية واللاسلكية لتلبية الاحتياجات المتزايدة لهذا القطاع.
    74. With the ageing of populations, intergenerational conflicts are arising over the growing needs of the elderly. UN ٤٧ - وتنشأ، مع تقدم السكان في السن، منازعات بين اﻷجيال حول الاحتياجات المتزايدة للمسنين.
    The report notes that additional financial resources are needed to address the growing needs of low-income countries, and we agree. UN يذكر التقرير أن المطلوب موارد مالية إضافية لتلبية الاحتياجات المتنامية للبلدان ذات الدخل المنخفض، ونحن نؤيد ذلك.
    It has continuously expanded since its inception to address the growing needs of both media and grass-roots communities. UN ولم ينفك البرنامج يتسع منذ إنشائه للتصدي للاحتياجات المتزايدة لكل من وسائط الإعلام الأوساط الشعبية.
    Despite best efforts, the humanitarian response in the Syrian Arab Republic remained severely insufficient compared with the growing needs. UN ولا تزال الاستجابة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية غير كافية بشكل خطير مقارنة بالاحتياجات المتزايدة على الرغم من بذل قصارى الجهود.
    His delegation expressed its deepest concern about the budgetary and financial problems of the Agency, which were undermining its ability to respond effectively to the growing needs of the refugees. UN ويعبر وفده عن قلقه العميق بشأن ميزانية الوكالة ومشاكلها المالية، التي تضعف من قدرتها على الاستجابة الفعالة للاحتياجات المتنامية للاجئين.
    By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. UN وبتكييف خدماتها، تعمل الأونروا على سد الاحتياجات المتزايدة لهذه الجماعات.
    By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. UN وبتكييف خدماتها، تعمل الأونروا على سد الاحتياجات المتزايدة لهذه الجماعات.
    By adapting its services, UNRWA has been working to meet the growing needs of these communities. UN وتقوم الأونروا بتكييف خدماتها وأصبحت تعمل الآن من أجل سد الاحتياجات المتزايدة لتلك الجماعات.
    The Commission also called upon donors to maintain adequate levels of funding in line with the growing needs of refugees and also called on UNRWA to continue its efforts to reach out to non-traditional donors. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الجهات المانحة الحفاظ على مستويات تمويل كافية تتمشى مع الاحتياجات المتزايدة للاجئين، كما طلبت إلى الأونروا أن تواصل بذل جهودها من أجل التوجه إلى مانحين غير تقليديين.
    These efforts, however, remain insufficient to meet the growing needs. UN غير أن هذه الجهود بقيت غير كافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    Service delivery plans must meet the growing needs for water and sanitation in cities and towns. UN ولذا يجب أن تُلبي خطط تقديم الخدمات الاحتياجات المتزايدة للمياه والصرف الصحي في المدن والبلدات.
    However, these efforts remain insufficient to meet the growing needs. UN ومع ذلك، فإن هذه الجهود لا تزال غير كافية لتلبية الاحتياجات المتزايدة.
    We also appeal for an increase in voluntary contributions, on which UNDCP depends to a great extent to cope with the growing needs which it must meet. UN وندعو أيضا إلى زيادة المساهمات الطوعية التي يعتمد عليها البرنامج إلى حد كبير لمواجهة الاحتياجات المتزايدة التي يتعين عليه أن يلبيها.
    However, in order to meet the growing needs of its member States, the OAU needs to strengthen its structures and train professional staff in this area. UN مع ذلك، تحتاج منظمة الوحدة الافريقية، بغية تلبية الاحتياجات المتزايدة لدولها اﻷعضاء، إلى تعزيز هياكلها وتدريب الموظفين الفنيين في هذا المجال.
    In that country, support was given to creating different parts of a parastatal telecommunications institution to meet the growing needs of the sector. UN فقد منح الدعم في ذلك البلد ﻹنشاء أجزاء مختلفة من مؤسسة للاتصالات السلكية واللاسلكية شبه حكومية لتلبية الاحتياجات المتنامية لهذا القطاع.
    It therefore supported the Agency's call for contributions to be maintained at their previous level or increased to meet the growing needs. UN وهو يؤيد من ثم دعوة الوكالة إلى الإبقاء على المساهمات في مستواها السابق، أو زيادتها من أجل مقابلة الاحتياجات المتنامية.
    The draft resolution requested the Secretary-General to provide funds and human resources to enable the Centre to respond effectively to the growing needs. UN وقال إن مشروع القرار يطلب إلى الأمين العام أن يوفر أموالا وموارد بشرية لتمكين المركز من الاستجابة بفعالية للاحتياجات المتزايدة.
    From a global perspective, there is serious concern about the ability of the national agencies that are responsible for water resource assessment to meet the growing needs for data and information, especially as they relate to sustainable development. UN ومن وجهة نظر عالمية، ثمة قلق كبير إزاء قدرة الوكالات الوطنية المسؤولة عن تقييم موارد المياه على الوفاء بالاحتياجات المتزايدة فيما يتعلق بالبيانات والمعلومات، لا سيما ما يخص منها التنمية المستدامة.
    The United Nations system plays a particularly important role in setting norms and standards for the treatment of international migrants, but has as yet to comprehensively support the growing needs of countries of origin. UN وتلعب منظومة الأمم المتحدة دورا هاما على وجه الخصوص في وضع القواعد والمعايير لمعاملة المهاجرين الدوليين، لكنها لم تقدم بعد بصورة شاملة الدعم للاحتياجات المتنامية لبلدان المنشأ.
    It is clear that the time has come to do that, and to provide the necessary stable financial base to enable the United Nations to properly meet the growing needs of Member States. UN وواضح أن الوقت قد حان للقيام بذلك ولتأمين ما يلزم من قاعدة مالية ثابتة لتمكين الأمم المتحدة من أن تفي على النحو السليم بالاحتياجات المتنامية للدول الأعضاء.
    At the regional level, more resources need to be mobilized to respond effectively to the growing needs and interest of countries with regard to implementation of sustainable consumption and production policies and actions. UN 71 - وعلى الصعيد الإقليمي، تلزم تعبئة مزيد من الموارد للاستجابة بفعالية لتزايد احتياجات واهتمام البلدان فيما يتعلق بتنفيذ سياسات وإجراءات للاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    In recognition of the magnitude of the disaster and the growing needs of the affected population, we are significantly scaling up our operation. UN ونحن، إدراكا منا لحجم الكارثة والاحتياجات المتزايدة للسكان المتضررين، نزيد حجم عمليتنا بصورة كبيرة.
    The project has continuously expanded since its inception to address the growing needs of both media and grass-roots communities. UN وهذا المشروع آخذ في الاتساع بشكل مستمر منذ بدأ لتلبية الحاجات المتزايدة لوسائط الإعلام وللمجتمعات المحلية الشعبية.
    In this light, there is greater need for the international community to provide the necessary financial support to UNCTAD and other agencies, so as to effectively meet on a sustained basis, the growing needs of developing countries for need-based, targeted and demand-driven technical assistance. VII. Conclusions UN وفي هذا الضوء، تظهر حاجة أكبر إلى قيام المجتمع الدولي بتزويد الأونكتاد وغيره من الوكالات بالدعم المالي اللازم للتلبية الفعالة والمستمرة للحاجات المتزايدة في البلدان النامية في مجال المساعدة التقنية القائمة على أساس الحاجة والموجهة إلى أهداف محددة والمدفوعة بقوة الطلب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد