ويكيبيديا

    "the guarantees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضمانات
        
    • ضمانات
        
    • للضمانات
        
    • بالضمانات
        
    • والضمانات
        
    • بضمانات
        
    • لضمانات
        
    • وضمانات
        
    • وبالضمانات
        
    This document is unique, because the guarantees were provided to Ukraine as a nation that voluntarily forswore its nuclear arsenal. UN وتتسم هذه الوثيقة بطابعها الفريد، إذ أن الضمانات قُدِّمت لأوكرانيا بوصفها أمة تخلت بمحض إرادتها عن ترسانتها النووية.
    Such proceedings must comply with all the guarantees required by the Covenant. UN ويجب أن تراعى في هذه الإجراءات جميع الضمانات المطلوبة بموجب العهد.
    In interpreting the guarantees afforded by the Constitution, the judge was required to act in conformity with those important international agreements. UN ويشترط لدى تفسير الضمانات التي يمنحها الدستور أن يتصرّف القاضي ذو الصلة بما يتماشى مع هذه الاتفاقات الدولية الهامة.
    Targeted sanctions raise questions concerning the guarantees of due process and the rule of law. UN ويثير فرض جزاءات محددة الهدف تساؤلات بشأن ضمانات مراعاة الإجراءات الواجبة وسيادة القانون.
    The accused had nonetheless benefited from all the guarantees of due process and had had the opportunity to bring an appeal against the judgements pronounced. UN إلا أن المتهمين حصلوا على كافة ضمانات المحاكمة العادلة وأتيحت لهم فرصة الطعن في الأحكام الصادرة.
    No limitation of the guarantees under article 14 can be allowed. UN ولا يجوز قبول أي تقييد للضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    Guarantee 11: To be informed of the guarantees provided for in the disciplinary rules, if any. UN الضمانة 11: الإخطار بالضمانات التي يوفرها النظام التأديبي، إن وجد.
    Also, OIOS found that the guarantees provided by the contractor for the performance of the security strengthening construction contract were not adequate. UN كذلك تبين للمكتب أن الضمانات التي قدمتها الشركة المتعاقدة بالنسبة للأداء في عقد البناء الخاص بتعزيز الأمن لم تكن كافية.
    She views her case as closer to that in Chahal, where the guarantees offered by India were not considered adequate. UN وترى قضيتها على أنها أقرب ما تكون من قضية تشاهال، حيث اعتُبرت الضمانات التي قدمتها الهند غير كافية.
    Therefore, the complainant has not substantiated his claims that the guarantees have, in practice, not been respected. UN وبالتالي فإن صاحب الشكوى لم يثبت بالأدلة صحة ادعاءاته بأن تلك الضمانات لم تُراع عملياً.
    Such proceedings must comply with all the guarantees required by the Covenant. UN ويجب أن تراعى في هذه الإجراءات جميع الضمانات التي يقتضيها العهد.
    Such proceedings must comply with all the guarantees required by the Covenant. UN ويجب أن تراعى في هذه الإجراءات جميع الضمانات التي يقتضيها العهد.
    Such proceedings must comply with all the guarantees required by the Covenant. UN ويجب أن تراعى في هذه الإجراءات جميع الضمانات التي يقتضيها العهد.
    Such proceedings must comply with all the guarantees required by the Covenant. UN ويجب أن تراعى في هذه الإجراءات جميع الضمانات التي يقتضيها العهد.
    Such proceedings must comply with all the guarantees required by the Covenant. UN ويجب أن تراعى في هذه الإجراءات جميع الضمانات التي يقتضيها العهد.
    All those who are serving their sentences in prison have been previously prosecuted with all the guarantees of the due process. UN وكل من يقضون مدة عقوبة في السجن سبقت محاكمتهم في ظل كافة ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة.
    the guarantees of the Covenant, as well as the Committee's general comments, were part of the law curriculum in universities. UN وتمثل ضمانات العهد، فضلا عن الملاحظات العامة للجنة جزءا من المقرر الدراسي في كليات الحقوق بالجامعات.
    The Division provided guarantee mechanisms so that commercial banks could take up the guarantees and supply loans directly. UN وقدمت الشعبة آليات للضمانات لكي تستطيع المصارف التجارية الحصول على ضمانات وتقديم القروض مباشرة.
    In addition to the principle of nullum crimen sine lege, the question of the guarantees of due process arises. UN وفيما يتعدى مبدأ الشرعية، يثور سؤال عن ضمانات اﻹجراءات المنصفة.
    It welcomed legislative acts to protect economic and social rights and also the guarantees given by the police to respect human rights standards. UN ورحبت كوت ديفوار بالقوانين التشريعية الهادفة إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بالضمانات التي قدمتها الشرطة بخصوص احترام معايير حقوق الإنسان.
    The transcription must be made in the forms and with the guarantees laid down for expert reports. UN ويجب أن يتم تدوين المكالمات وفقاً لﻷساليب والضمانات المنصوص عليها فيما يتعلق بالمعاينات التي يجريها الخبراء.
    Protocol on the guarantees of implementation of the General UN البروتوكـول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفـاق العام المتعلق
    All demolitions were conducted in accordance with the guarantees of due process, such as the right to a fair hearing and the opportunity to apply to legitimize an illegal building. UN وقد تمت جميع عمليات الهدم وفقاً لضمانات المحاكمة العادلة، مثل الحق في محاكمة عادلة وإمكانية تقديم طلب لاعتبار المباني التي شيدت بصورة تم تشييدها مبانٍ غير قانونية.
    The law guarantees the independence of the judiciary and stipulates the guarantees and provisions relating to judges. UN ويكفل القانون استقلال القضاء وضمانات القضاة والأحكام الخاصة بهم.
    It is worth noting that the laws regulating the judiciary make no distinction between men and women in regard to exercise of the right of legal recourse and the guarantees prescribed in that connection. UN ومما يجدر ذكره أن القوانين المتعلقة بتنظيم القضاء لا تفرق بين رجل أو امرأة فيما يتعلق بممارسة حق التقاضي وبالضمانات المقررة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد