ويكيبيديا

    "the guidelines that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ التوجيهية التي
        
    • للمبادئ التوجيهية التي
        
    • المبادئ التوجيهية والتي
        
    The Conference approved the guidelines that were followed in the preparation of the National Women's Policies Plan. UN وأقر المؤتمر المبادئ التوجيهية التي اتبعت خلال إعداد الخطة الوطنية للسياسات المتعلقة بالمرأة.
    The task of the General Assembly is to devise and implement the guidelines that the Summit proposed. UN ومهمة الجمعية العامة هي استنباط وتنفيذ المبادئ التوجيهية التي اقترحها مؤتمر القمة.
    the guidelines that previously existed within a code of practice have become legal requirements. UN وقد أصبحت المبادئ التوجيهية التي كانت موجودة فيما سبق ضمن مدونة للممارسة شروطا قانونية.
    I wish to assure you that I shall perform these duties to the best of my capabilities and on the basis of the guidelines that you have outlined today. UN وأود أن أؤكد لكم بأنني سأبذل ما في وسعي لأداء هذه المهام على أحسن وجه وبناء على المبادئ التوجيهية التي استعرضتم اليوم.
    7. The proposals contained in this document are for the most part an affirmation of the guidelines that had been approved by ACC and subsequently welcomed by the High-level Committee in 1993. UN ٧ - والمقترحات التي احتوتها الوثيقة في أغلبها تأكيد للمبادئ التوجيهية التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية ورحبت بها فيما بعد اللجنة الرفيعة المستوى في عام ١٩٩٣.
    the guidelines that have been laid down by our leaders sketch out the framework in which the work of the present session will be taking place. UN إن المبادئ التوجيهية التي حددها زعماؤنا ترسم الإطار العام لأعمالنا خلال الدورة الحالية.
    Let us explore together the guidelines that were established by the Secretary-General. UN دعونا نكتشف معا المبادئ التوجيهية التي وضعها الأمين العام.
    the guidelines that the President of the General Assembly gives us will be crucial to that end. UN وتكتسي المبادئ التوجيهية التي يعطيها لنا رئيس الجمعية العامة أهمية حاسمة لتحقيق تلك الغاية.
    Viability, community involvement and the ability of the project to create jobs were among the guidelines that would influence decisions on funding applications. UN وكانت الاستمرارية والمشاركة المجتمعية وقدرة المشاريع على توفير فرص العمل من بين المبادئ التوجيهية التي تؤثر على القرارات المتعلقة بطلبات التمويل.
    These are the guidelines that we note with appreciation and we hope that we will be able to work with them in preparing an agenda for development that will reconcile the hopes of the Members of the Organization as a whole and mark the future course of international cooperation. UN هذه هي المبادئ التوجيهية التي نشير إليها بالتقدير ويحدونا اﻷمل أن نتمكن من العمل بموجبها في إعداد خطة للتنمية توفق بين آمال أعضاء المنظمة ككل وترسم مجرى التعاون الدولي في المستقبل.
    the guidelines that are being developed in the Working Group will help inform discussions on space transparency and confidence-building measures next year at the fifty-eighth session of the Committee. UN وسوف تساعد المبادئ التوجيهية التي يجري إعدادها في إطار الفريق العامل على إثراء المناقشات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء التي ستجري العام المقبل خلال الدورة الثامنة والخمسين للجنة.
    37. The same applied to the guidelines that envisaged the possibility of having a body assess the permissibility of a treaty. UN 37 - وتابعت القول إن الأمر نفسه ينطبق على المبادئ التوجيهية التي تشير إلى إمكانية قيام هيئة بتقييم جواز أي معاهدة.
    The Security Council can only endorse the guidelines that he outlined to us in his briefing, guidelines that will be included in the draft resolution which I hope will be adopted tomorrow. UN ولا يسع مجلس الأمن إلا أن يؤيد المبادئ التوجيهية التي أوجزها في إحاطته الإعلامية، والتي سيتضمنها مشروع القرار الذي آمل أن يتم اعتماده غدا.
    Those are the central priority goals of our foreign policy and constitute the guidelines that will continue to orient Peru's participation on the international stage, and especially in this body. UN وتلك هي الأهداف ذات الأولوية المحورية لسياستنا الخارجية وهي تشكل المبادئ التوجيهية التي ستواصل توجيه مشاركة بيرو على المسرح الدولي، وخاصة في هذه الهيئة.
    The Bureau advised the Secretariat on the type of information on the development of the guidelines that it should provide to the Open-ended Working Group at its sixth session. UN وأحاط المكتب الأمانة علماً بنوع المعلومات المتعلقة بتطوير المبادئ التوجيهية التي عليها موافاة الفريق العامل المفتوح العضوية بها في دورته السادسة.
    She also proposed the regrouping of themes according to concrete and relevant clusters drawn from the Habitat Agenda and from the guidelines that had been used for country reporting. UN واقترحت كذلك إعادة تجميع المواضيع الرئيسية في مجموعات عملية ومحددة مستقاة من جدول أعمال الموئل ومن المبادئ التوجيهية التي استخدمت في إعداد التقارير القطرية.
    Such workshops would help to elaborate the guidelines that are necessary for the conduct of activities in the Area and should also address the question of mineral resources other than polymetallic nodules. UN ومن شأن حلقتي العمل هاتين أن تساعدا على إعداد المبادئ التوجيهية التي تعتبر لازمة للاضطلاع باﻷنشطة في المنطقة كما ينبغي أن تعالجا أيضا مسألة الموارد المعدنية من غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    This year's review was the first to take place after UNCTAD X and was therefore an opportunity to take into consideration the guidelines that the Conference had provided on technical cooperation. UN وأضاف بأن استعراض العام الحالي هو أول استعراض يجري بعد الأونكتاد العاشر وبالتالي فإنه يعدّ فرصة سانحة لأخذ المبادئ التوجيهية التي وضعها المؤتمر بشأن التعاون التقني في الاعتبار.
    7. The proposals contained in the present document are for the most part an affirmation of the guidelines that had been approved by ACC and subsequently welcomed by the High-level Committee in 1993. UN 7 - وتتجه المقترحات التي تحويها هذه الوثيقة في أغلبها إلى تأكيد المبادئ التوجيهية التي وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية ورحبت بها فيما بعد اللجنة الرفيعة المستوى في عام 1993.
    We shifted from an ex ante, detailed investigation of the business, to basically an ex post verification that they have complied with the guidelines that we have set up, and we took the promise that we would deliver the permit in three working days. UN فقد انتقلنا من التحقيق التفصيلي المسبق في نشاط الأعمال إلى التحقق اللاحق أساساً من أن مقدم الطلب قد امتثل للمبادئ التوجيهية التي وضعناها، وقد قطعنا على أنفسنا وعداً بأن نسلّم الترخيص في حدود ثلاثة أيام عمل.
    The Secretariat requested that the information described in the guidelines that would enable the process of providing assistance to commence should be transmitted as soon as possible. UN وطلبت الأمانة إحالة المعلومات التي تنص عليها المبادئ التوجيهية والتي سوف تتيح الشروع في عملية تقديم المساعدة، وذلك في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد