ويكيبيديا

    "the headquarters agreement with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق المقر مع
        
    • واتفاق المقر مع
        
    • اتفاق المقر المبرم مع
        
    The Secretariat, meanwhile, was responsible for ensuring that the host-country authorities complied with the Headquarters Agreement with the United Nations. UN وإلى أن يتم ذلك، فإن الأمانة العامة مسؤولة عن كفالة تقيد سلطات البلد المضيف بأحكام اتفاق المقر مع الأمم المتحدة.
    It was responsible for ensuring the implementation of the Headquarters Agreement with the host country. UN فهي مسؤولة عن ضمان تنفيذ اتفاق المقر مع البلد المضيف.
    51. On 7 June 2007, the Court signed the Headquarters Agreement with the host State, the Netherlands. UN 51 - وفي 7 حزيران/يونيه 2007، وقَّعت المحكمة على اتفاق المقر مع الدولة المَضيفة، وهي هولندا.
    (ii) Deal with questions concerning privileges and immunities of the Authority and the Headquarters Agreement with Jamaica; UN ' ٢ ' معالجة المسائل المتعلقة بامتيازات السلطة وحصاناتها واتفاق المقر مع جامايكا؛
    Without prejudice to their legal status, immunities accorded to the Convention secretariat, officials, a Party or Parties, individuals, officials, representatives of Members by the Headquarters Agreement with the Government of the Federal Republic of Germany, each Party to this Agreement shall accord to the individuals identified in this Agreement such immunities as are specified in this Agreement. UN دون مساس بما لأمانة الاتفاقية، ومسؤوليتها، وللطرف أو الأطراف، والأفراد، والموظفين، وممثلي الأطراف من مركز قانوني وحصانات يمنحها اتفاق المقر المبرم مع حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية، يَمنح كل طرف في هذا الاتفاق للأفراد المحددين في هذا الاتفاق من الحصانات ما ينص عليه تحديداً هذا الاتفاق.
    The actual timing of the relocation, however, rests with how quickly the CCD receives the contributions to the core budget by the Parties and the finalization of the Headquarters Agreement with the Government of Germany. UN إلا أن الموعد الفعلي للانتقال إلى الموقع الجديد يتوقف على السرعة التي تتلقى بها اتفاقية مكافحة التصحر اشتراكات اﻷطراف في الميزانية اﻷساسية وعلى إتمام اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا.
    the Headquarters Agreement with the host Government relates to such items as status, privileges and immunities of the Organization, of its Executive Director, its staff and experts, and of delegations of members, as are reasonably necessary for the purpose of discharging their functions. UN ويتصل اتفاق المقر مع الحكومة المضيفة ببنود مثل مركز وامتيازات وحصانات المنظمة ومديرها التنفيذي وموظفيها وخبرائها ووفود أعضائها بالقدر اللازم بصورة معقولة لأداء وظائفهم.
    the Headquarters Agreement with the host Government relates to such items as status, privileges and immunities of the Organization, of its Executive Director, its staff and experts, and of delegations of members, as are reasonably necessary for the purpose of discharging their functions. UN ويتصل اتفاق المقر مع الحكومة المضيفة ببنود مثل مركز وامتيازات وحصانات المنظمة ومديرها التنفيذي وموظفيها وخبرائها ووفود أعضائها بالقدر اللازم بصورة معقولة لأداء وظائفهم.
    It was gratifying to note the number of countries that had ratified the Convention and it welcomed the signing of the Headquarters Agreement with the Government of Germany. UN ومما يبعث على الارتياح ملاحظة عدد البلدان التي صادقت على الاتفاقية، وأعرب عن ترحيب نيجيريا بالتوقيع على اتفاق المقر مع حكومة ألمانيا.
    70. The Authority concluded the Headquarters Agreement with the host country in August 1999. UN 70 - وأبرمت السلطة اتفاق المقر مع البلد المضيف في آب/أغسطس 1999 .
    If the Executive Secretary considers that the claim relates to official acts the Executive Secretary shall seek the assistance of the State Party concerned to have the case dealt with according to the procedures established by the COP/MOP, including the Headquarters Agreement with Germany. UN وإذا ارتأى الأمين التنفيذي أن الادعاء يتعلق بأفعال رسمية فإن عليه التماس المساعدة من الدولة الطرف المعنية لمعالجة القضية وفقاً للإجراءات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف العامل، بما في ذلك اتفاق المقر مع ألمانيا.
    67. The Tribunal, as a matter of priority, will be proceeding with negotiations on relationship arrangements with the United Nations and the International Seabed Authority,53 and on the Headquarters Agreement with Germany. UN ٦٧ - وستشرع المحكمة، على سبيل اﻷولوية، في إجراء مفاوضات بشأن ترتيبات العلاقة مع اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار)٥٣(، وأيضا بشأن اتفاق المقر مع ألمانيا.
    (e) Providing secretariat services to the Committee on Relations with the Host Country and dealing with questions arising out of the Headquarters Agreement with the United States of America and other host Governments; UN )ﻫ( تقديم خدمات اﻷمانة للجنة العلاقات مع البلد المضيف ومعالجة المسائل الناشئة عن اتفاق المقر مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والحكومات المضيفة اﻷخرى؛
    They also advised that the Headquarters Agreement with the host Government had been finalized on 27 August 1997 and that a supplementary agreement with the host Government relating to the occupancy and use of the United Nations premises in Beirut had been signed on 9 October 1997. UN وأفــادت أيضا أن اتفاق المقر مع الحكومة المضيفة قد أنجـز فـي ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧ وأنه تم في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ توقيع اتفاق تكميلي مع الحكومة المضيفة يتعلق بشغل واستخدام مباني اﻷمم المتحدة في بيروت.
    166. In particular, the Netherlands authorities have been extremely helpful in identifying suitable premises for the Tribunal, assisting in negotiations with the owners of the premises on the lease and for the adaptation of the building to suit the requirements of the Tribunal, arranging the construction of a detention unit, within a prison, for the accused awaiting trial, and in negotiating the Headquarters Agreement with the United Nations. UN ١٦٦ - وبصفة خاصة، فقد قدمت السلطات الهولندية أقصى المساعدة في تحديد المبنى المناسب للمحكمة، حيث ساعدت في المفاوضات مع ملاك المبنى بشأن استئجاره وتكييفه ليلائم احتياجات المحكمة، وفي الترتيب لبناء وحدة بأحد السجون لاحتجاز المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة، وفي التفاوض بشأن اتفاق المقر مع اﻷمم المتحدة.
    23. After the statement by the President of the Tribunal, the delegation of Germany expressed its satisfaction for the conclusion of the Headquarters Agreement with the Tribunal and informed the Meeting that the internal requirements necessary for the entry into force of the agreement would be completed as soon as possible. UN 23 - وعقب البيان الذي أدلى به رئيس المحكمة، أعرب وفد ألمانيا عن ارتياحه لإبرام اتفاق المقر مع المحكمة وأعلم المشاركين في الاجتماع بأن المقتضيات الداخلية اللازمة لبدء نفاذ الاتفاق سوف تستكمل في أقرب وقت ممكن.
    (e) Providing secretariat services to the Committee on Relations with the Host Country and dealing with questions arising out of the Headquarters Agreement with the United States of America and other host Governments; UN (هـ) تقديم خدمات الأمانة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف، ومعالجة المسائل الناشئة عن اتفاق المقر مع الولايات المتحدة الأمريكية والحكومات المضيفة الأخرى؛
    (ii) Deal with questions concerning privileges and immunities of the Authority and the Headquarters Agreement with Jamaica; UN ' ٢ ' معالجة المسائل المتعلقة بامتيازات السلطة وحصاناتها واتفاق المقر مع جامايكا؛
    We note with satisfaction the approval of plans of work for exploration by seven registered pioneer investors, as well as the progress that has been made on the Protocol on Privileges and Immunities of the ISA, its Financial Regulations and the Headquarters Agreement with the Government of Jamaica. UN ونلاحظ مع الارتياح اعتمــاد خطط عمــل للتنقيب ينفــذها سبعــة مــن المستثمرين الرواد المسجلين، فضلا عن التقدم المحرز بشأن بروتوكول الامتيازات والحصانات للسلطة الدولية، والنظام المالي لها، واتفاق المقر مع حكومة جامايكا.
    These include the Memorandum of Understanding with the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL); the Exchange of Letters with the International Committee of the Red Cross; the Cooperation Agreement between the International Criminal Police Organization - Interpol and the Special Court; and the Headquarters Agreement with the Government of Sierra Leone. UN وهي تشمل مذكرة تفاهم مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛ وتبادل الرسائل مع لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ واتفاق تعاون بين المنظمة الدولية للشرطة الجنائية - الإنتربول والمحكمة الخاصة؛ واتفاق المقر مع حكومة سيراليون.
    1. Without prejudice to the legal status, immunities accorded to the Convention secretariat, officials, a Party or Parties, persons, officials, representatives of Members by the Headquarters Agreement with the Government of the Federal Republic of Germany, each Party to this Protocol shall accord to the persons identified in this Protocol such immunities as are specified in this Article below. UN 1- مع عدم المساس بالمركز القانوني والحصانات التي يمنحها اتفاق المقر المبرم مع حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية لأمانة الاتفاقية وموظفيها، ولطرف أو أطراف في الاتفاقية، ولأشخاص أو مسؤولين أو ممثلين للأعضاء، يمنح كل طرف في هذا البروتوكول الأشخاص المحددين في هذا البروتوكول الحصانات المبينة في الفقرة التالية من هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد