The environmental performance of the Headquarters complex would be significantly improved upon the completion of the capital master plan project. | UN | وسوف يشهد الأداء البيئي في مجمع المقر تحسناً كبيراً لدى الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
One of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. | UN | وأحد أهم الخطوات في هذا الصدد هو إزالة جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس من مجمع المقر. |
One of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. | UN | ومن أهم الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد إزالة كل المواد المحتوية على الأسبستوس من مجمع المقر. |
The environmental performance of the Headquarters complex will be significantly improved upon the completion of the capital master plan project. | UN | وسيتم تحسين الأداء البيئي لمجمع المقر كثيراً عند الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The Security and Safety Service in New York continued the deployment of effective physical, technical and procedural security and safety measures both within the Headquarters complex and throughout its expanded footprint. | UN | وواصلت دائرة شؤون الأمن والسلامة في نيويورك نشر تدابير مادية وتقنية وإجرائية فعالة لضمان الأمن والسلامة في مجمع مباني المقر والمباني الأخرى التي تشغلها ضمن دائرة وجودها الموسعة. |
Once the relocation of conferences and meetings and Secretariat offices to the planned swing space is completed, actual on-site construction could start in the Headquarters complex. | UN | ومتى تم نقل المؤتمرات والاجتماعات ومكاتب الأمانة العامة إلى الحيز البديل المعتزم الانتقال إليه، يمكن أن يبدأ التشييد الموضعي الفعلي في مجمع المقر. |
the Headquarters complex had only been inspected by the existing lead underwriter. | UN | ولم يقم إلا المؤمن الرئيسي الحالي بتفتيش مجمع المقر. |
The remaining gifts will be stored in appropriate locations within the Headquarters complex. | UN | أما الهدايا المتبقية فسيتم تخزينها في أماكن ملائمة داخل مجمع المقر. |
This will require both the relocation of some departments to swing space and movements within the Headquarters complex itself. | UN | وهذا يقتضي أمرين، هما نقل بعض الإدارات إلى الحيز المؤقت وإحداث تنقلات داخل مجمع المقر نفسه. |
The basic problem was that the infrastructure had not been designed for the large number of vehicles now entering the Headquarters complex. | UN | وتتمثل المشكلة الأساسية في عدم تصميم الهياكل الأساسية لاستيعاب عدد المركبات الكبير التي تدخل الآن إلى مجمع المقر. |
He also wondered why the Secretariat had not mentioned the option of a phase-by-phase renovation of the Headquarters complex and whether that option had been discarded. | UN | كما تساءل عن سبب عدم ذكر الأمانة العامة خيار تجديد مجمع المقر على مراحل، وعما إذا كان هذا الخيار قد تم استبعاده. |
However, refurbishment of the Headquarters complex was scheduled to begin in 2007, and each year of delay would result in escalation costs of about $38 million. | UN | ولكن من المقرر البدء في تجديد مجمع المقر في عام 2007؛ ويؤدي كل عام تأخير إلى زيادة النفقات بحوالي 38 مليون دولار. |
It trusted that renovation of the Headquarters complex would begin in 2007, as scheduled. | UN | والاتحاد على ثقة من أن تجديد مجمع المقر سيبدأ في عام 2007 كما هو مقرر. |
It was difficult to imagine moving forward with the refurbishment of the Headquarters complex before those questions were resolved. | UN | ومن العسير تصور المضي قدما في عملية تجديد مجمع المقر قبل التوصل إلى حل لهذه القضايا. |
In view of the precarious physical condition of the Headquarters complex and the need to ensure the security and safety of its staff, it was imperative to proceed rapidly with the plan's implementation. | UN | ونظرا لتردي حالة مجمع المقر والحاجة إلى ضمان أمن وسلامة موظفيه فإن من الضروري الشروع سريعا في تنفيذ الخطة. |
These delays included storm Sandy and the resulting flooding of the basements of the Headquarters complex, which affected the schedule for the renovation of the Conference Building and hindered planned asset management and disposal activities. | UN | ومن ضمن عوامل التأخير عاصفة ساندي وما نجم عنها من إغراق الطوابق السفلية في مجمع المقر مما أثر على الجدول الزمني لتجديد مبنى المؤتمرات وأعاق الأنشطة المقررة لإدارة الأصول والتصرف فيها. |
Even during the safety-related three-day closure of the Headquarters complex, there had been no break in the Organization's global services. | UN | وذكر أن الخدمات العالمية للمنظمة لم تتوقف حتى خلال فترة إغلاق مجمع المقر التي دامت ثلاثة أيام لدواعي السلامة. |
He welcomed the efforts of the City of New York in support of the project and expressed appreciation for its recent offer regarding the construction by the United Nations Development Corporation of a swing space building adjacent to the Headquarters complex. | UN | ورحب بالجهود التي تبذلها مدينة نيويورك في دعم المشروع وأعرب عن تقديره للعرض الذي قدمته مؤخرا ومفاده أن تقوم شركة التعمير للأمم المتحدة بتشييد مبنى مؤقت للمكاتب متاخم لمجمع المقر. |
Storm Sandy and the resulting flooding of basements in the Headquarters complex affected the schedule for the renovation of the Conference Building and hindered planned asset management and disposal activities. | UN | وقد أثرت عاصفة ساندي وما نجم عنها من إغراق للطوابق السفلية في مجمع مباني المقر على الجدول الزمني المقرر لتجديد مبنى المؤتمرات، وتسببت في تعطيل الأنشطة المقررة لإدارة الأصول والتصرف فيها. |
In late 2004, the first phase of the capital master plan, involving the refurbishment of site infrastructure and the basements in the Headquarters complex, would begin. | UN | وفي أواخر عام 2004، ستبدأ المرحلة الأولى من الخطة الرئيسية التي تشمل إصلاح الهياكل الأساسية للموقع والطوابق السفلية في مجمّع المقر. |
In the past, United Nations security guards had assisted the local security forces in granting access to the streets surrounding the Headquarters complex. | UN | ففي الماضي، كان حرس اﻷمن التابعون لﻷمم المتحدة يساعدون قوات اﻷمن المحلية في عمليات السماح بالدخول إلى الشوارع المحيطة بمجمع المقر. |
The agreement further states that the United Nations will periodically invite the host city to visit the Headquarters complex to offer assistance and feedback on building code implementation. | UN | وينص الاتفاق كذلك على أن تدعو الأمم المتحدة بشكل دوري المدينة المضيفة لزيارة مجمع مقر الأمم المتحدة لتقديم المساعدة والآراء بشأن تنفيذ قوانين البناء. |
He added that the Committee was not the proper forum for the discussion of complaints about security measures taken inside the Headquarters complex. | UN | وأضاف أن اللجنة ليست المنبر المناسب لمناقشة الشكاوى المتعلقة بما يتخذ من تدابير أمنية داخل مبنى المقر. |
The current condition of the Headquarters complex continued to endanger the health and safety of representatives of Member States, Secretariat staff and other individuals. | UN | ولا يزال الوضع الحالي لمبنى المقر يهدد صحة وسلامة ممثلي الدول الأعضاء، وموظفي الأمانة العامة وغيرهم من الأفراد. |
The television coverage was instantaneously distributed worldwide on both high-definition and standard television systems, and projected on numerous close-circuit monitors deployed around the Headquarters complex. | UN | وتم توزيع التغطية التلفزيونية المباشرة عبر العالم بواسطة نظامي التلفزيون الفائق الوضوح والتلفزيون العادي، كما عرضت هذه التغطية على أجهزة عرض عديدة تعمل بدوائر مغلقة موزعة في أنحاء مجمَّع المقر. |
(b) Upgrading the existing telephone system to ensure continued reliable voice and fax support for the Headquarters complex | UN | (ب) الارتقاء بالشبكة الهاتفية القائمة ضمانا لاستمرار الدعم الموثوق بالصوت والفاكس لمجمع مباني المقر |