ويكيبيديا

    "the headquarters of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مقر
        
    • مقار
        
    • بمقر
        
    • لمقر
        
    • المقر الرئيسي
        
    • ومقر
        
    • مقرات
        
    • ومقار
        
    • لمقار
        
    • ويوجد مقرا
        
    • مقراً
        
    • مركز قيادة
        
    • بمقار
        
    • بالمقر الرئيسي لمنظمة
        
    • مركز القيادة
        
    It also provided a reference library and undertook advocacy and public relations activities in cooperation with the headquarters of the Institute. UN كما وفّر مكتب الاتصال مكتبة مرجعية وقام بأنشطة في مجالي الدعوة إلى المناصرة والعلاقات العامة بالتعاون مع مقر المعهد.
    The main celebration took place in Nairobi at the headquarters of UNEP. UN وجرت أبرز احتفالات في نيروبي في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Belgian capital, Brussels, hosts the headquarters of several European institutions, the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and some 850 international non-governmental organizations. UN وتقع في بروكسل مقار مؤسسات أوروبية عديدة إلى جانب مقر منظمة حلف شمال الأطلسي ومقار نحو 850 منظمة دولية غير حكومية.
    There were no executing agencies in Bonn, the headquarters of the German federal civil service; hence, those agencies had not been included. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    There were no executing agencies in Bonn, the headquarters of the German federal civil service; hence, those agencies had not been included. UN ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات.
    Punishments provided by this Act, especially lashing of women, are carried out at the headquarters of the Khartoum Popular Police Forces (PPF). UN وتنفذ العقوبة التي ينص عليها هذا القانون، وهي على وجه الخصوص جلد النساء، في مقر قوات الشرطة الشعبية في الخرطوم.
    If, on the invitation of any Member, the Council meets elsewhere than at the headquarters of the Organization, that Member shall pay the additional costs involved. UN وإذا اجتمع المجلس، بناء على دعوة أي عضو، في مكان غير مقر المنظمة، يدفع هذا العضو ما ينجم عن ذلك من تكاليف إضافية.
    The Special Committee was also invited to participate in a live broadcast from the headquarters of Syrian Radio and Television. UN ودعيت اللجنة الخاصة أيضا إلى المشاركة في برنامج أذيع على الهواء مباشرة من مقر هيئة الإذاعة والتلفزيون السورية.
    the headquarters of ESCWA was relocated to Beirut in 1997, after several relocations owing to the political instability in the region. UN ونُقل مقر اللجنة إلى بيروت في عام 1997 بعد عمليات انتقال عدة تعزى إلى عدم الاستقرار السياسي في المنطقة.
    The rental of premises in Addis Ababa has been considered, based on the standards applied at the headquarters of the Economic Commission for Africa in Addis Ababa. UN ويحدد إيجار المباني في أديس أبابا استنادا إلى المعدلات المطبقة في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذه المدينة.
    (xii) Approval of the establishment, as appropriate, of one or more satellite offices of the Secretariat in a location or locations outside the headquarters of the Secretariat. UN ' 12` الموافقة على إنشاء مكتب فرعي أو أكثر للأمانة، وفقا لمقتضى الحال، في مكان أو أماكن خارج مقر الأمانة.
    At least one such meeting of the Executive Board is to take place at the headquarters of the Forum; UN ويُعقد اجتماع واحد على الأقل من اجتماعات المجلس في مقر المنتدى.
    The Secretary-General is based at the headquarters of the Secretariat. UN ويكون مقر عمل الأمين العام هو مقر الأمانة.
    The friend advised him to visit the headquarters of the opposition party Union des Forces de Changement (UFC) in Bé-Kpehenou. UN ونصحه ذلك الصديق بأن يذهب إلى مقر الحزب المعارض، اتحاد قوات التغيير، في بيه كبيهينو.
    The State providing the headquarters of the Presidency Pro Tempore shall assume the expenses incurred for its operation. UN وتتحمل دولة مقر الرئاسة المؤقتة مصروفات تسيير أعمالها.
    It holds its regular sessions biennially at the headquarters of UN-Habitat in Nairobi. UN ويعقد المجلس دوراته العادية كل سنتين في مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي.
    Meetings took place at the headquarters of nine donors and United Nations organizations. UN وعُقدت اجتماعات في مقار تسعٍ من الجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة.
    The task forces received support from a small secretariat team based at the headquarters of the United Nations Development Programme (UNDP) in New York. UN وحظيت أفرقة العمل بدعم من فريق صغير من الأمانة قائم بمقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك.
    :: Identified premises for the headquarters of the Commission and is negotiating with the Government on the transfer of the property which will still require renovation. UN :: حددت الأماكن لمقر اللجنة وهي تقوم حاليا بالتفاوض مع الحكومة بشأن نقل ملكية الأمكنة التي ما زالت بحاجة إلى تجديد.
    Many delegates highlighted the importance of maintaining the headquarters of UNEP in Nairobi, Kenya. UN وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإبقاء على المقر الرئيسي لليونيب في نيروبي، كينيا.
    He also visited the headquarters of OIC in Jeddah and of the Gulf Cooperation Council in Riyadh. UN وزار المنسق أيضا مقر منظمة المؤتمر الإسلامي في جدة ومقر مجلس التعاون لدول الخليج العربية في الرياض.
    Whenever feasible, courses will be held at the headquarters of regional commissions in order to facilitate the contributions by regional experts. UN وستعقد الدورات، كلما أمكن ذلك، في مقرات اللجان الإقليمية من أجل تيسير المساهمات المقدمة من الخبراء الإقليميين.
    It is reported that the President paid surprise visits to the headquarters of three national human rights organizations in Bujumbura. UN وذُكر أن الرئيس قد أجرى زيارات مفاجئة لمقار ثلاث منظمات وطنية لحقوق الإنسان في بوجمبورا.
    the headquarters of the Agency are located in Gaza and Amman. UN ويوجد مقرا الوكالة في غزة وعَمَّان.
    Article 3: the headquarters of the Parliament shall be in Baghdad. UN المادة الثالثة: يتخذ البرلمان مقراً رئيسياً لهُ في بغداد.
    35. The affair of the documents seized from the headquarters of the Haitian Armed Forces and of the Front pour l’avancement et le progrès Haïtien (FRAPH) and dispatched to the United States also continues to arouse concern in human rights circles. UN ٥٣- ما زالت قضية الوثائق التي تمت مصادرتها في مركز قيادة القوات المسلحة لهايتي والجبهة الهايتية للنهوض والتقدم وإرسالها إلى الولايات المتحدة تثير هي اﻷخرى قلق اﻷوساط المعنية بحقوق اﻹنسان.
    With regard to the headquarters of special political missions, most but not all such missions were field-based. UN وفيما يتعلق بمقار البعثات السياسية الخاصة، فمعظم هذه البعثات وليس جميعها توجد مقارها في الميدان.
    If a meeting is held in the Geneva International Conference Centre or in the Palais des Nations, or in the case of the Rotterdam Convention, in the headquarters of FAO in Rome, the workload with respect to logistics and practical arrangements of the secretariats is considerably less than if a meeting is held elsewhere. UN فإذا كان الاجتماع يعقد في مركز المؤتمرات الدولية في جنيف أو في قصر الأمم، أو في حالة اتفاقية روتردام، بالمقر الرئيسي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما، فإن عبء العمل الواقع على كاهل الأمانات فيما يتعلق باللوجيستيات والترتيبات العملية يكون أقل بكثير منه إذا كان الاجتماع يعقد في مكان آخر.
    President Gbagbo and Prime Minister Soro subsequently inaugurated the headquarters of the command centre in Yamoussoukro, on 16 April. UN وفي وقت لاحق افتتح الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو مقر مركز القيادة في ياموسوكرو في 16 نيسان/أبريل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد