ويكيبيديا

    "the health impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻵثار الصحية
        
    • أثر على الصحة
        
    • الأثر الصحي
        
    • بشدة الآثار الصحية
        
    • الآثار الصحية الناجمة
        
    • للآثار الصحية
        
    • على الآثار الصحية
        
    All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women’s health, to deal with the health impact of unsafe abortion as a major public-health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family planning services. UN وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة، ومعالجة اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون باعتبارها من الشواغل الرئيسية للصحة العامة.
    All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women’s health, to deal with the health impact of unsafe abortion as a major public-health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family planning services. UN وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة، ومعالجة اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون باعتبارها من الشواغل الرئيسية للصحة العامة.
    Also assessed: the health impact of asbestos in Port Hardy drinking water, of pulp emissions on indoor air quality within abutting construction-camp living quarters, and of arsenic levels in the air of homes in Wells. UN وجرى أيضا تقييم لكل من: اﻵثار الصحية لﻷسبستوس على مياه الشرب في بورت هاردي، والانبعاثات الضارة بنوعية الهواء داخل المباني الواقعة في اﻷحياء السكنية المجاورة لمعسكرات البناء، ومستويات الزرنيخ الموجودة في هواء المنازل الواقعة في منطقة ويلز.
    352. The Committee notes the Government's attempts to deal with the health impact of the Chernobyl disaster. UN 352 - وتلاحظ اللجنة ما تبذله الحكومة من محاولات لمعالجة ما نجم عن كارثة تشيرنوبل من أثر على الصحة.
    Participants also noted a relative lack of examples of adaptation in the health sector and expressed hope that the health impact assessment initiative would serve as a model for replication in the region in the future. UN ولاحظ المشاركون أيضاً نقصاً نسبياً في الأمثلة على التكيُّف في قطاع الصحة، وأعربوا عن الأمل في أن تكون مبادرة تقييم الأثر الصحي بمثابة نموذج يُحاكى في المنطقة في المستقبل.
    Conscious of the huge loss of human life and the large number of people wounded and people whose suffering from the health impact of the disaster is severe, UN وإذ تدرك فداحة الخسائر في أرواح البشر وكثرة أعداد الجرحى والأشخاص الذين يعانون بشدة الآثار الصحية التي أحدثتها الكارثة،
    Victims also need free legal assistance to pursue cases, medical care and support to manage the health impact of gender-based and sexual violence, and education about the criminal justice system so that cases are not abandoned or withdrawn due to mistaken assumptions. UN ويحتاج الضحايا أيضاً إلى مساعدة قانونية مجانية لمتابعة القضايا، وإلى الرعاية والدعم الطبيين لإدارة الآثار الصحية الناجمة عن العنف الجنساني والجنسي، وإلى تلقين مبادئ عمل نظام العدالة الجنائية كي لا يُتخلى عن القضايا أو تُسحب بسبب افتراضات خاطئة.
    All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women's health, to deal with the health impact of unsafe abortion20 as a major public health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family-planning services. UN لذلك فإن جميع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية مدعوة بإلحاح لتعزيز التزامها بصحة المرأة، وبالتصدي للآثار الصحية للإجهاض غير المأمون(20) بوصفه من شواغل الصحة العامة الرئيسية وبتقليل حالات اللجوء إلى الإجهاض عن طريق زيادة وتحسين خدمات تنظيم الأسرة.
    79. Most countries are strengthening efforts to prevent unwanted pregnancies, and some are working more systematically to reduce the health impact of unsafe abortion. UN ٧٩ - وتقوم أغلبية البلدان بتعزيز جهودها الرامية إلى منع الحمل غير المرغوب فيه، ويعمل بعض منها بصورة منتظمة للحد من اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون.
    93. As additional steps, efforts will be made to promote the use throughout the United Nations system of the expertise available in the PEEM network for the health impact assessment of all natural resources development projects. UN ٣٩ - وكخطوة إضافية، ستبذل الجهود لتشجيع الاستفادة في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة من الخبرات المتاحة في شبكة فريق العمل المعني بإدارة البيئة ومكافحة ناقلات الجراثيم، من أجل تقييم اﻵثار الصحية لجميع المشاريع المتعلقة بتنمية الموارد الطبيعية.
    All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women's health, to deal with the health impact of unsafe abortion 20/ as a major public health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family-planning services. UN وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة، ومعالجة اﻵثار الصحية للاجهاض غير المأمون)٢٠( باعتبارها من الشواغل الرئيسية للصحة العامة. كما يتعين تقليل اللجوء الى الاجهاض، وذلك من خلال التوسع في خدمات تنظيم اﻷسرة وتحسينها.
    All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women's health, to deal with the health impact of unsafe abortion 16/ as a major public health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family-planning services. UN وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة، ومعالجة اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون)١٦( باعتبارها من الاهتمامات الرئيسية في مجال الصحة العامة، كما يتعين التقليل من اللجوء إلى اﻹجهاض، وذلك من خلال التوسع في خدمات تنظيم اﻷسرة وتحسينها.
    All Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women's health, to deal with the health impact of unsafe abortion 16/ as a major public health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family-planning services. UN وعلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تعزيز التزامها بالحفاظ على صحة المرأة، ومعالجة اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون)١٦( باعتبارها من الاهتمامات الرئيسية في مجال الصحة العامة، كما يتعين التقليل من اللجوء إلى اﻹجهاض، وذلك من خلال التوسع في خدمات تنظيم اﻷسرة وتحسينها.
    (e) Recognize and deal with the health impact of unsafe abortion as a major public health concern by reducing the number of unwanted pregnancies through the provision of family-planning counselling, information and services, by ensuring that health services are able to manage the complications of unsafe abortion and by following the recommendations of paragraph 8.25 of the Programme of Action. UN *)ﻫ( الاعتراف بأن اﻵثار الصحية لﻹجهاض غير المأمون من الشواغل الرئيسية المتصلة بالصحة العامة ومعالجة تلك اﻵثار عن طريق خفض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه من خلال تقديم المشورة والمعلومات والخدمات في مجـــال تنظيـــم اﻷسرة؛ وضمان توفير خدمات صحية كافية لمعالجة مضاعفات اﻹجهاض غير المأمون، ومن خلال تطبيق التوصيات الواردة في الفقرة ٨-٥٢ من برنامج العمل.
    352. The Committee notes the Government's attempts to deal with the health impact of the Chernobyl disaster. UN 352 - وتلاحظ اللجنة ما تبذله الحكومة من محاولات لمعالجة ما نجم عن كارثة تشيرنوبل من أثر على الصحة.
    (j) Recognize and deal with the health impact of unsafe abortion as a major public health concern, as agreed in paragraph 8.25 of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development; 14/ UN )ي( الاعتراف بما لﻹجهاض غير المأمون من أثر على الصحة ومعالجة ذلك اﻷثر بوصفه أحد الاهتمامات الرئيسية في مجال الصحة العامة، على نحو ما اتفق عليه في الفقرة ٨ - ٢٥ من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)١٤(؛
    (j) Recognize and deal with the health impact of unsafe abortion as a major public health concern, as agreed in paragraph 8.25 of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development; 14/ UN )ي( الاعتراف بما لﻹجهاض غير المأمون من أثر على الصحة ومعالجة ذلك اﻷثر بوصفه أحد الاهتمامات الرئيسية في مجال الصحة العامة، على نحو ما اتفق عليه في الفقرة ٨ - ٢٥ من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)١٤(؛
    According to a recent WHO report, Global Defence against the Infectious Disease Threat, the " health impact of these neglected diseases is measured by severe and permanent disabilities and deformities in almost 1 billion people... UN ويشير تقرير حديث لمنظمة الصحة العالمية معنون الحماية الشاملة من خطر الأمراض المعدية إلى أن الأثر الصحي لهذه الأمراض المهملة يقاس بحالات الإعاقة والتشوه الحادة والدائمة التي تصيب قرابة مليار شخص ...
    30. Ms. Fogarty (Australia) observed that the use of satellites in dealing especially with the health impact of climate change was vitally important. UN 30 - السيدة فوغارتي (أستراليا): لاحظت أن استخدام السواتل في تناول الأثر الصحي لتغير المناخ بوجه خاص أمر ذو أهمية حيوية.
    Conscious of the huge loss of human life and the large number of people wounded and people whose suffering from the health impact of the disaster is severe, UN وإذ تدرك فداحة الخسائر في أرواح البشر وكثرة أعداد الجرحى والأشخاص الذين يعانون بشدة الآثار الصحية التي أحدثتها الكارثة،
    92. Governments' continued concern with the health impact of unsafe abortion was further reflected in the key actions for the further implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (General Assembly resolution S-21/2, annex). UN 92 - وقد تمثلت الشواغل المتواصلة للحكومات بشأن الآثار الصحية الناجمة عن الإجهاض غير المأمون في الإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية (قرار الجمعية العامة دإ-21/2، المرفق).
    " In no case should abortion be promoted as a method of family planning, all Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are urged to strengthen their commitment to women's health, to deal with the health impact of unsafe abortion20 as a major public health concern and to reduce the recourse to abortion through expanded and improved family-planning services. UN " ينبغي عدم الترويج للإجهاض بوصفه وسيلة لتنظيم الأسرة. لذلك فإن جميع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية مدعوة بإلحاح لتعزيز التزامها بصحة المرأة، وبالتصدي للآثار الصحية للإجهاض غير المأمون(20) بوصفه من شواغل الصحة العامة الرئيسية وبتقليل حالات اللجوء إلى الإجهاض عن طريق زيادة وتحسين خدمات تنظيم الأسرة.
    Another representative of a non-governmental organization emphasized the health impact of mining processes, especially on children, and the need for the identification and treatment of poisoned workers and their families and practices for preventing exposure. UN وشدد ممثل آخر لمنظمة غير حكومية على الآثار الصحية لعمليات التعدين، وبخاصة على الأطفال، والحاجة إلى تحديد وعلاج العمال وأسرهم المصابين بالتسمم وضرورة وضع ممارسات لمنع التعرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد