ويكيبيديا

    "the heroic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البطولية
        
    • البطل
        
    • البطولي
        
    • البطلة
        
    • الأبطال الذين
        
    • البطوليّ
        
    • البطوليّة
        
    Yeah, despite the heroic efforts of my crew to find a doctor. Open Subtitles أجل، بالرغم عن الجهود البطولية لطاقمي من أجل العثور على طبيب.
    And, I dare add, the Palestinian cause also represents a constant and unyielding will to resist that is already inscribed in the heroic memory of the human condition. UN وإني أتجرأ وأضيف أن قضية فلسطين تمثل أيضا إرادة ثابتة راسخة للمقاومة محفورة فعلا في الذاكرة البطولية لبني الإنسان.
    Zimbabwe therefore firmly stands by the heroic people of Cuba in their fight against that illegal embargo. UN وبالتالي، تقف زمبابوي بحزم إلى جانب شعب كوبا البطل في كفاحه ضد الحصار غير القانوني.
    I believe you know the heroic space stallion who captured it. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعلمين من هو البطل الفضائي الذي استولى عليه
    Cuba believes that the heroic struggle of the Palestinian people against the occupation and aggression of Israel is legitimate and inexorable. UN وتعتقد كوبا بأن الكفاح البطولي الذي يخوضه الشعب الفلسطيني ضد احتلال إسرائيل وعدوانها هو كفاح مشروع لا يلين.
    It is an understatement to say that the heroic resilience of the Cuban people has made the embargo a futile exercise. UN وليس من قبيل المغالاة القول إن قدرة الصمود البطولي للشعب الكوبي جعلت الحصار عبثيا.
    May God bless the heroic and long-suffering people of Africa. UN فليبارك الله شعوب أفريقيا البطلة التي طالت معاناتها.
    Israel's misleading allegations are aimed at stigmatizing the heroic national resistance and to legitimate struggle in Lebanon as terrorism. UN إن مزاعم إسرائيل المضللة تستهدف وصم المقاومة الوطنية البطولية والكفاح المشروع في لبنان بأنه إرهاب.
    Eritrea's aggression against Ethiopia is being reversed step by step through the heroic efforts of the armed forces. UN أصبح اعتداء إريتريا على إثيوبيا يرتد على أعقابه خطوة بخطوة بفضل الجهود البطولية للقوات المسلحة.
    We especially salute the heroic actions of those who responded to the accident, saving the lives of others through their sacrifice. UN ونحيي خصوصا الأعمال البطولية التي قام بها أولئك الذين استجابوا للكارثة، منقذين أرواح الآخرين من خلال التضحية بأرواحهم.
    I would like to remind the Assembly that, in 1995, the Kyrgyz people celebrated a great event, namely, the one thousandth anniversary of our great work of folk literature, the heroic epic Manas. UN وأود أن أذكِّر الجمعية بأن شعب قيرغيزستان احتفل في عام 1995 بمناسبة عظيمة هي على وجه التحديد ذكرى مرور ألف عام على رائعة الأدب الشعبي في بلدنا، ملحمة ماناس البطولية.
    Thanks to the heroic courage of the Haitian people and thanks to your solidarity, we will soon be back. UN وأخيرا، في أحد عشر يوما سأكون في هايتي بفضل الشجاعة البطولية للشعب الهايتي وبفضل تضامنكم.
    It is time that the universal cry demanding the lifting of the blockade against the heroic Cuban people be heard. UN لقد آن الأوان لسماع الصرخة العالمية التي تطالب برفع الحصار المفروض على الشعب الكوبي البطل.
    The United States empire recruited mercenaries to carry out its policies of annexation to make life even more difficult for the heroic Cuban people. UN وقال إن الإمبراطورية تجند مرتزقة تضعهم في خدمة سياساتها التوسعية لتنكيد عيش الشعب الكوبي البطل.
    the heroic people of Haiti are struggling with the fallout of an earthquake of epic proportions. UN فشعب هايتي البطل يصارع تداعيات زلزال ذي أبعاد أسطورية.
    We express our fraternal solidarity with the heroic people of East Timor in the face of the genocide carried out by Indonesian militias. UN ونحن نعرب عن تضامننا اﻷخوي مع شعب تيمور الشرقية البطل في وجه المذابح التي تنفذها المليشيات اﻹندونيسية.
    the heroic Cuban people have endured the longest and cruellest blockade in history, imposed by the most powerful nation on Earth. UN فقد صمد الشعب الكوبي البطل في وجه أطول وأشرس حصار في التاريخ، فرضته أقوى دولة في العالم.
    the heroic victory of the Allies during the Second World War was due to a commitment of a similar nature. UN وكان الانتصار البطولي للحلفاء خلال الحرب العالمية الثانية يعزى لالتزام ذي طابع مماثل.
    The Council commended the heroic steadfastness of the sisterly Lebanese people and its devotion to its national unity in confronting the criminal Israeli aggression. UN وأشاد المجلس بالصمود البطولي للشعب اللبناني الشقيق، وتماسك وحدته الوطنية، في مواجهة العدوان الإسرائيلي الآثم.
    the heroic hunger strike by Saharan prisoners had reaffirmed the cruelty of the Moroccan occupation and underscored the ongoing violations of human rights. UN كما أن الإضراب البطولي عن الطعام من جانب السجناء الصحراويين أكد من جديد قسوة الاحتلال المغربي، وأبْرَز الانتهاكات الجارية لحقوق الإنسان.
    That is most acutely symbolized by the continued detention of the heroic Aung San Suu Kyi. UN وأكبر رمز لذلك استمرار احتجاز البطلة أونغ سان سو كي.
    And they sought to stop him, to remove a blight on their community, just like the heroic spies who sought to topple General Howe as he bled dry the city of New York. Open Subtitles وكانوا يسعون الى إيقافه لإزالة الآفة من مجتمعهم بالضبط مثل الجواسيس الأبطال الذين سعوا الى أطاحة الجنرال هاو
    We're talking about the heroic work of two men, Frank Barnes and Will Colson. Open Subtitles سنتحدّث حول الدور البطوليّ لهذين الرجلان (فرانك بارنز) و(ويل كولسون)
    That's the price he pays for being turned into the heroic... defender of the abandoned mother. Open Subtitles لنزعتة البطوليّة في الدفاع عن هجري لأمه ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد