They are appointed by the Minister of Justice either directly to the High Court or to the lower courts. | UN | ويعين القضاة بناء على اقتراح من وزير العدل إما مباشرة في المحكمة العليا أو في المحاكم الأدنى. |
In any event, the court's decision was subject to judicial review and could be annulled by the High Court or some other jurisdiction. | UN | وأياً كان الحال، فإن قرار المحكمة يجوز إخضاعه لرقابة قضائية، كما يجوز أن تلغيه المحكمة العليا أو أي محكمة أخرى. |
This designation expires after five years unless earlier confirmed by the High Court or revoked; | UN | ويتوقف مفعول هذا التصنيف بعد خمس سنوات ما لم تؤكده المحكمة العليا أو تلغيه مسبقا؛ |
The Supreme Court is the final appeal court for all cases, from either the High Court or the Court of Appeal. | UN | والمحكمة العليا هي محكمة الاستئناف النهائية لجميع القضايا المحالة إما من محكمة القضاء العالي أو من محكمة الاستئناف. |
Even when the Magistrate has found that the accused and his family has means enough, it is open to the High Court or the Court of Session to request the District Magistrate when a further enquiry has been directed under section 375 of the Code of Criminal Procedure, or when a trial has been ordered upon a charge of an offence punishable with death. | UN | وحتى لو اكتشف قاضي المقاطعة أن لدى المتهم أو أسرته ما يكفي من الموارد المالية، للمحكمة العليا أو المحكمة المحلية أن تطلب إلى قاضي محكمة المقاطعة تحديد تاريخ إجراء تحقيق آخر بموجب المادة 375 من مدونة الإجراءات الجنائية، أو تاريخ الأمر بإجراء محاكمة بناء على تهمة بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام. |
National courts were restructured in such a way that cases which initially ended up in the Supreme Court are now tried by the High Court or Intermediate Courts, depending on their nature and weight. | UN | وأعيدت هيكلة المحاكم الوطنية بحيث أصبحت القضايا التي كانت تؤول في بداية الأمر إلى المحكمة العليا تُعرض حالياً على المحكمة العالية أو محاكم الدرجة الوسطى للبت فيها، بناء على طبيعتها وأهميتها. |
Appeals lie to the Supreme Court of Appeal from the High Court or any tribunal prescribed by an Act of Parliament. | UN | ويقدم الاستئناف إلى محكمة الاستئناف العليا من المحكمة العليا أو أي محكمة ينص عليها قانون صادر عن البرلمان. |
The House of Lords is the final appeal court for all cases, from either the High Court or the Court of Appeal. | UN | ومجلس اللوردات هو محكمة الاستئناف النهائية لجميع القضايا المحالة إما من المحكمة العليا أو من محكمة الاستئناف. |
A law may be declared not to be reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity only by the High Court or some other court prescribed for the purpose by or under an Act of Parliament. | UN | ولا يجوز إعلان قانون ما بأنه ليس له ما يبرره بشكل معقول في مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان وكرامته، إلا من خلال المحكمة العليا أو محكمة أخرى تحدد لهذه الغاية أو بموجب قانون صادر عن البرلمان. |
Thus the prosecution was stayed and marked not to proceed without the leave of the High Court or the Court of Appeal. | UN | وبالتالي فقد تم وقف القضية على أساس أنه لا يجوز المضي بها بدون إذن من المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف(). |
The Committee observes, with reference to its earlier jurisprudence, that as a result, the only result of habeas corpus proceedings in the High Court or any other court would be to confirm that the mandatory detention provisions applied to the author as an unauthorized arrival. | UN | وتلاحظ اللجنة، استنادا إلى أحكامها القضائية السابقة، أن النتيجة الوحيدة لإجراءات أمر الإحضار في المحكمة العليا أو في أي محكمة أخرى هي تأكيد أن أحكام الاحتجاز الإلزامي قد طبِّقت على صاحب البلاغ لأنه دخل أستراليا بدون إذن بذلك. |
It recalls that, under domestic law, the authors could have tested the lawfulness of their detention before the High Court or the Federal Court, either by seeking habeas corpus or by invoking the original jurisdiction of the High Court under section 75 of the Constitution to obtain an appropriate remedy. | UN | وهي تذكّر بأنه كان بإمكان أصحاب البلاغ، بموجب القانون المحلي، وضع قانونية احتجازهم على المحك أمام المحكمة العليا أو المحكمة الاتحادية، إما بالتماس للمثول أمام القضاء أو بالاحتجاج بالولاية القضائية الأصلية للمحكمة العليا بموجب المادة 75 من الدستور للحصول على سبيل انتصاف ملائم. |
380. Although, women are entitled to serve as a member of the Judiciary a Solomon Islands woman has never been a Judge of the High Court or the Court of Appeal. | UN | 380 - ورغم أن النساء يحق لهن الانضمام لعضوية الهيئات القضائية في جزر سليمان، فلم تشغل أي امرأة منصب قاضية في المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف. |
Where the case relates to a decision against which there is no specific avenue of appeal, the appropriate action will usually be judicial review in the High Court or (in Scotland) the Court of Session. | UN | ومتى تعلقت القضية بقرار لا سبيل إلى الاستئناف ضده، يكون الإجراء المناسب عادة هو المراجعة القضائية في المحكمة العليا أو (في اسكتلندا) المحكمة المدنية العليا. |
4.4 If the claim under article 9, paragraph 4, is found to be admissible, the State party argues that it is without merit, because the authors could have tested the legality of their detention in the High Court or the Federal Court by seeking habeas corpus or other appropriate remedy. | UN | 4-4 وإذا ثبتت مقبولية الدعوى بموجب الفقرة 4 من المادة 9، تدفع الدولة الطرف بعدم وجود أسس موضوعية لها، لأنه كان بإمكان أصحاب البلاغ أن يضعوا شرعية احتجازهم على المحك لدى المحكمة العليا أو المحكمة الاتحادية من خلال التماس إصدار أمر إحضار أمام القضاء أو غير ذلك من سبل الانتصاف الملائمة. |
Apart from the police and the normal courts of law, any woman who is unfairly treated or discriminated against can complain and seek redress from the Kenya National Commission on Human Rights, the Children's Department, the Family Division of the High Court or the special Children's courts established in Kenya's Judicial system. | UN | 137- وبالإضافة إلى الشرطة والمحاكم العادية، يمكن لأي امرأة تعامل بصورة غير عادلة أو تتعرض للتمييز ضدها أن تقدم شكوى وتلتمس الإنصاف من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا، أو إدارة شؤون الأطفال، أو شعبة الأسرة في المحكمة العليا أو محاكم الأطفال الخاصة التي أُنشئت في النظام القضائي لكينيا. |
69. Legal aid was guaranteed in all cases where the parties were not represented by counsel and were appearing before a district court, a magistrate's court, the High Court or the Court of Appeal, where legal representation was a right. | UN | 69- والمعونة القضائية مضمونة في جميع الحالات التي لا يكون للأطراف فيها محام ويمثلون أمام محكمة جزئية أو محكمة ابتدائية أو أمام المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف حيث يكون وجود محام أمراً واجباً بحكم القانون. |
Moreover, for such an offence, the AttorneyGeneral has the right, in accordance with section 393 (7) of the Code of Criminal Procedure, to file an indictment in the High Court or to decide that nonsummary proceedings will be held before the Magistrate's Court, " having regard to the nature of the offence or any other circumstances " . | UN | وعلاوة على ذلك، وفي مثل هذه الجريمة، يحق للنائب العام، بموجب المادة 393 (7) من قانون الإجراءات الجنائية، أن يودع لائحة اتهام لدى المحكمة العليا أو أن يقرر أن تقام إجراءات غير موجزة أمام محكمة الصلح، " بالنظر إلى طبيعة الجريمة أو أي ظروف أخرى " . |
The Supreme Court, [which consists of 11 Lords of Appeal in Ordinary (the Law Lords)] is the final appeal court for all cases, from either the High Court or the Court of Appeal. | UN | والمحكمة العليا [التي تتألف من 11 لورداً من لوردات الاستئناف العادي (لوردات القانون)] هي محكمة الاستئناف النهائية لجميع القضايا المحالة إما من محكمة القضاء العالي أو من محكمة الاستئناف. |
2. In addition, section 100 of the BAFIA states that the requirement to observe secrecy does not limit the powers conferred upon the High Court or a judge of that Court by the Banker's Books (Evidence) Act 1949 (BBEA), nor does it prohibit obedience to an order made under BBEA. | UN | 2 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 100 من قانون المؤسسات المصرفية والمالية على أن واجب مراعاة السرِّية لا يحد من الصلاحيات التي يمنحها للمحكمة العليا أو لقاض بها قانون الدفاتر المصرفية (الأدلة) لعام 1949 ولا يحظر الامتثال لأمر صدر بموجب قانون الدفاتر المصرفية (الأدلة). |
It is unclear whether this is a mistake on the part of the Thyolo police or of the High Court or whether Mr. Newiri had even been the person intended to be arrested. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان ذلك قد حدث خطأً من جانب شرطة ثيولو أو المحكمة العالية أو ما إذا كان السيد نيويري هو نفسه الشخص الذي كان يراد القبض عليه. |