The length of trials in district courts had not yet been reduced, but in the case of the High Courts it had been considerably improved. | UN | ولم تنخفض بعد مدة الإجراءات المتخذة أمام محاكم الأقاليم، إلا أنها تحسنت إلى حد كبير بالنسبة إلى المحاكم العليا. |
The Committee notes with particular concern the low number of women judges in the High Courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق الخاص انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وغيابهن كلياً في المحكمة العليا. |
The establishment of the High Courts and related institutions was delayed owing to the fact that the drafting of the necessary essential legislation was pending | UN | وتأخر تشكيل المحاكم العليا وما يتصل بها من مؤسسات بسبب عدم صياغة التشريعات الأساسية اللازمة حتى الآن |
As Deputy Attorney General, defended State cases including criminal cases at the level of Supreme Court and the High Courts of Pakistan. | UN | وبوصفه نائبا للمحامي العام، تولى الدفاع عن قضايا الدولة، ومنها قضايا جنائية على مستوى المحكمة الدستورية والمحاكم العليا في باكستان. |
The Committee notes with concern the low numbers of women judges in the High Courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. | UN | وتلاحظ اللجنة قلقة انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وانعدام وجود قاضيات في المحكمة العليا الاتحادية. |
The Committee notes with particular concern the low number of women judges in the High Courts and the total absence of women judges in the Supreme Court. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق الخاص انخفاض عدد القاضيات في المحاكم العليا وغيابهن كلياً في المحكمة العليا. |
Recently women judges were appointed in the High Courts. | UN | وتم مؤخرا تعيين قاضيات في المحاكم العليا. |
the High Courts in Kenema and Bo, as well as the magistrates' courts in Port Loko, were reopened. | UN | وفُتحت من جديد أبواب المحاكم العليا في كينيما وبو وكذلك المحاكم الجزئية في بورت لوكو. |
the High Courts had almost unlimited powers to enforce fundamental rights. | UN | ولدى المحاكم العليا سلطات شبه مطلقة لإنفاذ الحقوق الأساسية. |
the High Courts and the Magistrates' Courts are first instance courts. | UN | وأما المحاكم العليا ومحاكم الصلح فهي محاكم من الدرجة الأولى. |
The role of the High Courts in legal standardization in Africa. The Association des Hautes Juridictions Francophones (Association of French-speaking High Courts) was an outgrowth of this seminar; | UN | دور المحاكم العليا في توحيد القانون في أفريقيا، وتمخض هذا اللقاء عن إنشاء رابطة المحاكم العليا الفرانكفونية؛ |
In the High Courts women account for 20 per cent and have a greater impact by serving as judges than as presidents or magistrates. | UN | كما تبلغ نسبة النساء في المحاكم العليا ٠٢ في المائة، ويزداد تأثيرهن كقاضيات أكثر منه كرئيسات للمحاكم أو موظفات قضائيات. |
To that end, each president of the High Courts now holds the post of vice-president within the Supreme Council of Justice on a rotational basis determined by law. | UN | وفي هذا السياق، استُحدث منصب نائب رئيس مجلس القضاء، ويتولاه بالتناوب وفقاً للقانون كل رئيس من رؤساء المحاكم العليا. |
Re-establishment of the institutions of the Supreme Court of Justice and the High Courts of Ecuador; | UN | إعادة إنشاء مؤسسات المحكمة العليا والمحاكم العليا في إكوادور؛ |
There are four primary courts: the Constitutional Court, the Supreme Court of Appeals, the High Courts and the Magistrates' Courts. | UN | وتوجد أربع محاكم ابتدائية هي: المحكمة الدستورية ومحكمة الاستئناف العليا والمحاكم العليا ومحاكم الصلح. |
178. Apart from adjudicating, the high courts: | UN | 178- وإلى جانب إجراءات المحاكمة، تقوم المحاكم العالية بما يلي: |
206. The Constitution of Pakistan provides the criteria for the appointment of Judges of the Supreme Court and the High Courts. | UN | 206- يقدم دستور باكستان المعايير اللازمة لتعيين قضاة المحكمة العليا والمحاكم العالية. |
462. International Criminal Tribunal for Rwanda. Assistance in the selection and training of justice sector officials, for the benefit of judges and support staff of the Supreme Court and of the High Courts of Rwanda, and the Rwandan judiciary. | UN | 462 - المحكمة الجنائية الدولية لرواندا - تقديم المساعدة على انتقاء وتدريب مسؤولي قطاع العدالة، لفائدة قضاة وموظفي الدعم في المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف والجهاز القضائي الرواندي. |
The courts in India including the Supreme Court and the High Courts are easily accessible to the ordinary people and have acted even on the basis of information received on a post card from a person under detention. | UN | وأشارت إلى أن اللجوء إلى المحاكم في الهند، بما فيها المحكمة العليا ومحاكم الدرجات العالية ميسَّر للناس العاديين وأن هذه المحاكم تستجيب حتى للمعلومات التي تتلقاها في بطاقة بريدية مرسلة من شخص محتجز. |
Simultaneously, the broadest possible powers have been given under article 226 of the Constitution to the High Courts in the State to issue high prerogative writs for the enforcement of human rights and for any other purpose. | UN | وفي الوقت نفسه، تمنح المادة 226 من الدستور أوسع سلطات ممكنة للمحاكم العالية في الولايات لإصدار أوامر قضائية عليا لإعمال حقوق الإنسان ولأي غرض آخر. |
A new appeals division had been established within the National High Court to handle appeals against decisions of its criminal division, and the civil and criminal divisions of the High Courts of each autonomous community had been empowered to hear appeals against decisions handed down at first instance by the provincial courts. | UN | فقد أنشأت شعبة جديدة للطعون في إطار المحكمة العليا الوطنية لتناول الطعون المقدمة في القرارات التي تصدرها الشعبة الجنائية، كما خول للشعب المدنية والجنائية التابعة للمحاكم العليا في كل مجتمع محلي مستقل ذاتياً سلطة النظر في الطعون المقدمة في القرارات التي أصدرتها المحاكم الإقليمية من الدرجة الأولى. |
Indeed, each of these legislative enactments has been tested in the High Courts as well as in the Supreme Court. | UN | والواقع أن كل قانون شُرّع خضع لمحك المحاكم الكلية فضلا عن محك المحكمة العليا. |
The Committee also notes the State party's contention that the communications should be declared inadmissible on the grounds of failure to exhaust domestic remedies since, after the High Courts of Bogotá and Pasto judicial districts issued rulings dismissing the applications for reinstatement on the grounds of trade union privileges, the authors could have initiated either injunction (tutela) or amparo proceedings. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي توجب، بالاستناد إليها، إعلان عدم مقبولية البلاغات لعدم استنفادها سبل الانتصاف المحلية، نظراً لأنه كان متاحاً لأصحاب البلاغات إقامة دعوى حماية قضائية أو تقديم طلب للحصول على حماية قضائية عقب صدور أحكام المحكمتين العُليتين بالدائرتين القضائيتين في بوغوتا وباستو التي رفضتا فيها دعاوى المطالبة بإعادة التعيين بموجب الامتيازات النقابية. |