ويكيبيديا

    "the historic opportunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفرصة التاريخية
        
    • فرصة تاريخية
        
    It was vital to seize the historic opportunity to move towards a new Middle East, one without warfare, hatred or division. UN فمن الضرورة الحيوية اغتنام هذه الفرصة التاريخية للتحرك صوب شرق أوسط جديد، شرق أوسط خال من الحروب والكراهية والانقسامات.
    Australia calls on all parties to put their shoulders to the wheel, to seize the historic opportunity that now presents itself to bring about a lasting peace. UN وأستراليا تدعو كل الأطراف إلى المساعدة على دفع عجلة التقدم، واغتنام هذه الفرصة التاريخية السانحة الآن لإحلال سلام دائم.
    The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. UN فقد جدد دعوته إلى المؤتمر بأن يمضي قُدماً بروح من التوافق بغية اغتنام الفرصة التاريخية النابعة من مشروع المقرر الرئاسي.
    To conclude, the historic opportunity we have this year to make real progress is heartening and it should be grasped. UN وفي الختام، من المثلج للصدر أنه أمامنا هذا العام فرصة تاريخية لإحراز تقدم حقيقي، وينبغي أن نغتنمها.
    Our leaders have had the historic opportunity to undertake decisive commitments for the future of humanity. UN لقد أتيحت لقادتنا فرصة تاريخية للتعهد بالتزامات حاسمة لمستقبل الإنسانية.
    Much has been said about the historic opportunity presented by the Comprehensive Peace Agreement and about the importance of an immediate peace dividend for its success. UN وقد وُصف الاتفاق بين الشمال والجنوب على أنه فرصة تاريخية.
    We reiterate our gratitude for the historic opportunity that has been provided us all. UN مرة أخرى أشكركم على هذه الفرصة التاريخية المتاحة لنا جميعا.
    We must not lose the historic opportunity provided by the geopolitical transformations of the early 1990s. UN ويجب ألا نفوت الفرصة التاريخية التي وفرتها التحولات الجغرافية السياسية في أوائل التسعينات.
    We expressed our firm determination to seize the historic opportunity to change the world for and with children. UN وأعربنا عن تصميمنا الثابت على اغتنام الفرصة التاريخية لتغيير العالم لصالح الأطفال ومعهم.
    It is important that the international community maintain its vigilant support to make full use of the historic opportunity to meet this challenge. UN ومن المهم أن يسهر المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للاستفادة التامة من الفرصة التاريخية لمواجهة هذا التحدي.
    The international community should seize the historic opportunity offered by the initiative to end the extremely difficult humanitarian situation facing the residents of the Tindouf camps. UN وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي الفرصة التاريخية التي أتاحتها المبادرة من أجل وضع حد للحالة الإنسانية البالغة الصعوبة التي يواجهها سكان مخيمات تيندوف.
    The parties should make full use of the historic opportunity thus presented. UN وينبغي أن يغتنم الطرفان بشكل كامل الفرصة التاريخية المتاحة لهما من وراء ذلك.
    the historic opportunity to achieve lasting peace has now materialized and the international community must guarantee that this important momentum is not lost. UN لقد تحققت اﻵن الفرصة التاريخية ﻹنجاز السلم الدائم، ويجب على المجتمع الدولي أن يضمن ألا يضيع هذا الزخم الهام.
    There are some specific ways in which the United Nations can take advantage of the historic opportunity it faces to encourage principled behaviour. UN هناك بعض الطرق المحددة التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقتنص بها الفرصة التاريخية لتشجيع السلوك القائم على المبادئ.
    the historic opportunity that has now emerged in South Africa must succeed for the benefit not only of that country, but also of the world. UN إن الفرصة التاريخية التي سنحت اﻵن في جنوب افريقيا يجب أن تنجح لا من أجل هذا البلد فحسب، بل ومن أجل العالم أيضا.
    That was an avoidable tragedy that the Conference had the historic opportunity to prevent. UN وللمؤتمر فرصة تاريخية لتجنب وقوع مثل هذه المأساة.
    Now we have the historic opportunity to restore the United Nations as originally conceived. UN واﻵن تسنح لنا فرصة تاريخية ﻹعادة اﻷمم المتحدة إلى الصورة التي تخيلها مؤسسوها أصلا.
    In the near future, the Peruvian people will have the historic opportunity to decide upon a constitution incorporating the thoroughgoing reforms that will guarantee peace and progress in our country. UN وسوف تتاح لشعب بيرو في المستقبل القريب فرصة تاريخية لكي يقرر دستورا يتضمن الاصلاحات الكاملة التي تكفل السلم والتقدم في بلدنا.
    After all, it was 11 years ago this month that Grenada itself profited from a similar multinational operation, affording us the historic opportunity to restore democratic principles to our way of life. UN وعلى كل حال، فقبل ١١ سنة من الشهر الحالي استفادت غرينادا ذاتها من عملية متعددة الجنسيات مماثلة أتاحت لنا فرصة تاريخية ﻹعادة المبادئ الديمقراطية إلى طريقتنــا فــي الحياة.
    It now has the historic opportunity to rebalance its economic structure in its favour in order to sustain dynamism with strengthened connectivity and balanced regional development and make the twenty-first century a truly Asia-Pacific century. UN وتتوفر لهذه المنطقة الآن فرصة تاريخية لإعادة توازن بنيتها الاقتصادية وفق ما يخدم مصلحتها بغية استدامة حيويتها بروابط معززة وتنمية إقليمية متوازنة، ولجعل القرن الحادي والعشرين حقا قرن آسيا والمحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد