the history of international relations has, unfortunately, given us many more examples of confrontation than of dialogue. | UN | ومن دواعي الأسف أن تاريخ العلاقات الدولية يعطينا نماذج للمواجهة أكثر كثيرا مما يعطينا نماذج للحوار. |
Such an approach to a plebiscite was unique in the history of international relations. | UN | وهذا النهج المتعلق بإجراء استفتاء ظاهرة فريدة من نوعها في تاريخ العلاقات الدولية. |
The fiftieth anniversary year, however, by arriving at such a critical juncture in the history of international relations, offers an unprecedented opportunity for change. | UN | ولكن قدوم عام الذكرى الخمسين في هذه المرحلة الحرجة من تاريخ العلاقات الدولية يتيح فرصة للتغيير لم يسبق لها مثيل. |
The establishment of the United Nations in the aftermath of the Second World War marked a turning point in the history of international relations. | UN | لقد شكل إنشاء اﻷمم المتحدة في أعقاب الحرب العالمية الثانيــة نقطة تحــول في تاريخ العلاقات الدولية. |
The founding of the United Nations 50 years ago was a major event in the history of international relations. | UN | لقد كان إنشاء اﻷمم المتحدة قبل خمسين سنة حدثا هاما في تاريخ العلاقات الدولية. |
The present session of the General Assembly is convened at a crucial juncture in the history of international relations. | UN | تعقد الدورة الحالية للجمعية العامة في مرحلة حاسمة في تاريخ العلاقات الدولية. |
Several years have passed since the world first witnessed that novel, unique situation in the history of international relations, namely the ending of bipolarity. | UN | لقد انقضت عدة سنوات على تجربة فريدة من نوعها في تاريخ العلاقات الدولية تمثلت في التحرر من نظام القطبية الثنائية. |
Twelve years ago a truly historic landmark in the history of international relations was achieved when the United Nations Convention on the Law of the Sea was adopted. | UN | قبل اثنتي عشرة سنة تم تحقيق إنجاز تاريخي حقا في تاريخ العلاقات الدولية باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
The peoples of the world, with their hopes and aspirations, continue to look to the Organization to lead the way to the turning of a new leaf in the history of international relations so that they can finally enjoy the security, peace and stability for which they have long yearned. | UN | وما زالت أمم العالم تلتف بآمالها وتطلعاتها حول هذه المنظمة، لفتح صفحة جديدة في تاريخ العلاقات الدولية تنعم فيها شعوبها بما رنت إليه طويلا من أمن وسلام واستقرار. |
These plenary meetings, held in accordance with General Assembly resolution 47/99, coincide with a turning point in the history of international relations. | UN | إن هذه الجلسات العامة التي تعقد وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٩٩، تتزامــن مع التحــول الجاري في تاريخ العلاقات الدولية. |
Yet never before has the Organization faced such a historic and serious challenge in self-renewal as it does at present, when we have reached a crossroads in the history of international relations. | UN | ومع هذا، لم تواجه المنظمة من قبل تحديا تاريخيا جديا في مجال التجدد الذاتي مثل التحدي الذي تواجهه اﻵن، وقد وصلنا عند مفترق طرق في تاريخ العلاقات الدولية. |
With regard to relations among States, the European Union believes that the founding of the United Nations was an essential milestone in the history of international relations. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقات بين الدول، يرى الاتحاد الأوروبي أن تأسيس الأمم المتحدة كان مرحلة ضرورية في تاريخ العلاقات الدولية. |
the history of international relations over the second half of the last century has shown that it is almost impossible to maintain peace and security as long as people lack the minimum requirements for a basic dignified livelihood. | UN | ولقد ثبــت من تاريخ العلاقات الدولية خلال نصف القرن المنصـرم أن حفظ السلم والأمن يكاد يكون مستحيلا في ظـل الحرمان من الحـد الأدنـى اللائق من الأسباب المعيشية الكريمــة. |
He recalled that many conflicts that had tarnished the history of international relations had originated in an intervention by one State on behalf of a national residing in a foreign country. | UN | وأشار إلى أن كثيرا من الصراعات التي سودت تاريخ العلاقات الدولية نشأت عن تدخل من جانب دولة ما لصالح رعية لها مقيم في بلد أجنبية. |
Our work is starting within a particular context in the history of international relations, because never has humanity been so conscious of the need to confirm its cohesion in order to ensure a world of concord, solidarity and peace. | UN | ويبدأ عملنا في سياق محدد في تاريخ العلاقات الدولية لأن الإنسانية لم تدرك أبدا بهذا الشكل ضرورة تأكيد تلاحمها لكفالة قيام عالم من الوفاق والتضامن والسلام. |
This session of the General Assembly has great significance in the life of the United Nations, as it coincides with the fiftieth anniversary of the founding of this international Organization which remains, notwithstanding any criticisms, an unequalled organization in the history of international relations. | UN | هذه الدورة للجمعية العامة لها مغزى كبير في حياة اﻷمم، ﻷن انعقادها يصادف الذكرى الخمسين لتأسيس هذه المنظمة العالمية التي تظل، مهما كان عليها من مآخذ، منظمة لا نظير لها في تاريخ العلاقات الدولية. |
If we look at the history of international relations in the last 65 years we realize how much has been accomplished in terms of treaty-making in areas that seemed intractable. | UN | وإذا اطلعنا على تاريخ العلاقات الدولية خلال الخمسة والستين عاماً الماضية، سيتسنى لنا معرفة عدد المعاهدات التي توصلنا إلى إبرامها في مجالات بدت مستعصية. |
the history of international relations in the second half of the last century shows that it is virtually impossible to preserve international peace and security when certain basic conditions of life remain unmet. | UN | يبين تاريخ العلاقات الدولية في النصف الثاني من القرن الماضي أنه يستحيل فعليا حفظ السلام والأمن الدوليين، عندما تبقى بعض شروط الحياة الأساسية غير مستوفاة. |
" The Conference was destined to be one of the most important in the history of the United Nations and even in the history of international relations. ... | UN | " لقد قصد بالمؤتمر أن يكون أحد أهم المؤتمـــرات في تاريخ اﻷمم المتحدة بل وفي تاريخ العلاقات الدولية ... |
11. The Charter of the United Nations was the first multilateral agreement in the history of international relations to establish a broad list of principles and norms of international law which acquired a generally recognized erga omnes character. | UN | 11- شكّل ميثاق الأمم المتحدة أول اتفاق متعدد الأطراف في تاريخ العلاقات الدولية يرسي طائفة عريضة من مبادئ وقواعد القانون الدولي التي اكتسبت طابعاً معترفاً به عموماً كمبادئ وقواعد مُلزمة للكافة. |