It is now time that the history of South Asia, chequered by mistrust and division, should take a new course. | UN | ولقد أن الأوان لكي يسلك تاريخ جنوب آسيا، الذي غلب عليه لون انعدام الثقة والانقسام، نهجاً جديداً. |
For the first time in the history of South Africa, the black majority now has an effective involvement in the management of public affairs. | UN | تتمتع الغالبية السوداء اﻵن، ﻷول مرة في تاريخ جنوب افريقيا، بمشاركة فعالة في إدارة الشؤون العامة. |
From these negotiations, there emerged several important agreements that will transform the history of South Africa. | UN | وانبثقت عن تلك المفاوضات اتفاقـــــات هامة عديدة ستؤدي إلى تحول في تاريخ جنوب افريقيا. |
This occasion signalled the closure of a long and painful chapter in the history of South Africa. | UN | وكانت هذه المناسبة إيذانا باختتام فصل طويل مؤلم في تاريخ جنوب أفريقيا. |
Nelson Mandela and Frederik de Klerk have earned a place not merely in the history of South Africa, but in the history of mankind. | UN | لقد اكتسب نيلسون مانديلا وفريدريك دي كليرك مكانة رفيعة ليس فقط في تاريخ جنوب افريقيا بل أيضا في تاريخ الجنس البشري. |
A sordid chapter in the history of South Africa has closed. | UN | لقد أغلق فصل دنيئ من تاريخ جنوب افريقيا. |
Our meeting here today signals the closure of a long and painful chapter in the history of South Africa. | UN | واجتماعنا هنا اليوم إشارة على نهاية فصل طويل أليم في تاريخ جنوب افريقيا. |
The Conference was attended by 26 delegations, including some that had not participated in CODESA, and represented the largest gathering of political parties and organizations in the history of South Africa. | UN | وحضر هذا المؤتمر ٢٦ وفدا، منها وفود لم تشارك في الاتفاقية، وكان المؤتمر يمثل أكبر اجتماع لﻷحزاب والمنظمات السياسية في تاريخ جنوب افريقيا. |
We are at the threshold of a new South Africa which offers to its people an unprecedented opportunity to write a new chapter in the history of South Africa whereby the eradication of apartheid could lead to the creation of a new, united, non-racial and democratic society. | UN | إننا نقف اﻵن على عتبة جنوب افريقيا جديدة تقدم لشعبها فرصة لم يسبق لها مثيل لكتابة فصل جديد في تاريخ جنوب افريقيا يمكن أن تؤدي فيه إزالة الفصل العنصري الى إقامة مجتمع جديد وموحد وغير عرقي وديمقراطي. |
That was a milestone agreement, for the elections would close a tragic chapter in the history of South Africa, where the minority had always imposed its will on the majority. | UN | ويعتبر هذا الاتفاق شديد اﻷهمية، ﻷن الانتخابات ستنهي فصلا مفجعا في تاريخ جنوب افريقيا، فرضت فيه اﻷقليات دائما ارادتها على اﻷغلبية. |
President De Klerk's announcement on the abolition of apartheid on 2 February 1990 was a turning-point in the history of South Africa. | UN | إن إعلان الرئيس دي كليرك المتعلق بإلغاء الفصل العنصري في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٠ كان نقطة تحول في تاريخ جنوب افريقيا. |
Multicultural democracy is giving a new and peaceful direction to the history of South Africa. | UN | ومع ذلك فقد تلاشت اﻷحقاد تدريجيا والوئام آخذ في الازدهار، إن الديمقراطية المتعددة الثقافات تضفي اتجاها جديدا وسلميا على تاريخ جنوب افريقيا. |
The participants commended the role of the United Nations for its efforts to ensure the success of the first democratic and non-racial elections in the history of South Africa and reaffirmed the support of the international community for conducting these elections in an atmosphere free from violence and intimidation. | UN | وأثنى المشتركون في الاجتماع على دور اﻷمم المتحدة وعلى ما تبذله من جهود لكفالة نجاح أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في تاريخ جنوب افريقيا وأكدوا مجددا تأييد المجتمع الدولي ﻹجراء هذه الانتخابات في جو خال من العنف والترهيب. |
On behalf of the United Nations Special Committee against Apartheid, and on my own behalf, I would like to convey our great appreciation and thanks for the efforts to convene this International Briefing in support of the first democratic and non-racial elections in the history of South Africa. | UN | أود بالنيابة عن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، وباﻷصالة عن نفسي، أن أعرب عن عميق شكرنا وامتناننا للجهود المبذولة من أجل عقد الاجتماع اﻹعلامي الدولي لتأييد أول انتخابات ديمقراطية وغير عنصرية في تاريخ جنوب افريقيا. |
Since July this year, multi-party negotiations have been held in South Africa, and it was agreed through these negotiations that the non-racial election, the first of its kind in the history of South Africa, is to be held on 27 April 1994. | UN | فمنذ تموز/يوليه من هذا العام، تجري مفاوضات متعددة اﻷطراف في جنوب أفريقيا؛ واتفق خلال هذه المفاوضات على أن تعقد، في ٢٧ نيسان/أبريل عام ١٩٩٤، انتخابات لا عنصرية هي اﻷولى من نوعها في تاريخ جنوب أفريقيا. |
At this important period of fundamental changes in the history of South Africa a continuing international consensus on the elimination of apartheid and the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa will signal once again the international community's determination to stay with the South Africans during this period of transition. | UN | وفي هذه المرحلة الهامة التي تتسم بتغيرات رئيسية في تاريخ جنوب افريقيا، فإن التوصل إلى توافق اﻵراء بشأن القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنـوب افريقيــا متحـدة ديمقراطيــة وغير عنصريـة سيدلل مـــــرة أخرى على تصميم المجتمع الدولي على البقاء إلى جانب أبناء جنوب افريقيا خلال هذه الفترة الانتقالية. |
In April this year, the first non-racial general election in the history of South Africa was held. His Excellency Mr. Nelson Mandela was elected as the new President of South Africa. | UN | في نيسان/أبريل من هذا العام، أُجري أول انتخاب غير عنصري في تاريخ جنوب افريقيا وانتخب صاحب الفخامة السيد مانديلا رئيسا جديدا لجنوب افريقيا. |
While not saying that the whole country is inherently violent, the report finds that given the history of South Africa, and given our experience of violence, we have begun to see violence as normative and therefore legitimize its acceptability and use. | UN | ورغم أن التقرير لا يقول إن البلد كله عنيف بطبيعته، فهو يخلص إلى أنه بالنظر إلى تاريخ جنوب أفريقيا، وإلى تجربتنا مع العنف، فقد بدأنا نرى العنف أمراً عادياً وبالتالي نضفي الشرعية على مقبوليته واستخدامه. |
The multipartite talks made it possible to reach an agreement on, inter alia, the establishment of a transitional executive council and the holding of the first democratic and non-racial elections in the history of South Africa, scheduled for 27 April 1994. | UN | فالمحادثات المتعددة اﻷطراف جعلت من الممكن التوصل إلى اتفاق على جملة أمور منها إنشاء المجلس الانتقالي التنفيذي وإجراء أول انتخابات ديمقراطية وغير عرقية في تاريخ جنوب افريقيا، وقد حدد موعدا لها يوم ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Mr. REY CORDOBA (Colombia) (interpretation from Spanish): To study the history of South Africa is to travel the world in just one country. | UN | السيد ري كوردوبا )كولومبيا( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية( : إن دراسة تاريخ جنوب افريقيا أشبه ما تكون بالسفر في جميع أنحاء العالم في بلد واحد. |