MONUC logistic assets have also been called upon to facilitate the holding of meetings between the Congolese parties. | UN | وقد سخِّرت الأصول المتعلقة بالنقل والإمداد لدى البعثة لتسهيل عقد اجتماعات بين الأطراف الكونغولية. |
the holding of meetings with States parties to the Covenant to discuss the methods of work of the Committee and other issues of common interest and concern; | UN | `2` عقد اجتماعات مع الدول الأطراف في العهد لمناقشة أساليب عمل اللجنة وغير ذلك من المسائل والمشاغل المشتركة؛ |
He also requested the holding of meetings for the heads of drug control agencies and agencies responsible for countering drug trafficking by sea. | UN | وطلب أيضا عقد اجتماعات لرؤساء الأجهزة المعنية بمكافحة المخدرات والأجهزة المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات بحرا. |
I am sure that the holding of meetings under your leadership will make it possible to attain the objectives which you have set yourself. | UN | وأنني على يقين أن عقد الاجتماعات بقيادتكم سيجعل بلوغ الأهداف التي وضعتموها بنفسكم أمراً ممكناً. |
It convened many meetings in this regard via teleconference, thus demonstrating that the physical location of cluster coordinators should not necessarily deter the holding of meetings. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت المجموعة اجتماعات عديدة باستخدام الوسائل التلفزية ، مما دل على أن الموقع الجغرافي لمنسقي المجموعة لا ينبغي بالضرورة أن يكون عائقاً في وجه عقد الاجتماعات. |
the holding of meetings of experts in different fields is essential for the enhancement of cooperation. | UN | وعقد اجتماعات للخبراء في ميادين مختلفة أمر أساسي لزيادة التعاون. |
81. Appreciation was expressed for the work of the Authority in capacity-building, including through workshops, seminars and the holding of meetings. | UN | 81 - وأُعرب عن التقدير لعمل السلطة في مجال بناء القدرات، بطرق منها حلقات العمل والحلقات الدراسية وعقد الاجتماعات. |
the holding of meetings, training courses, seminars and conferences in 1995 would enhance the more comprehensive application of space technologies in line with the needs of all countries and facilitate the access of developing countries to such technologies. | UN | وسيؤدي عقد اجتماعات ودورات تدريبية وحلقات دراسية ومؤتمرات في عام ٩٥٩١ إلى تعزيز تطبيق تكنولوجيا الفضاء على نحو أشمل بما يتمشى مع احتياجات جميع البلدان وسييسر انتفاع البلدان النامية بهذه التكنولوجيا. |
We do, however, want to stress that operative paragraph 7 should not be interpreted as a vague call for the holding of meetings at UNEP headquarters without considering the budgetary aspects and other decisive factors, particularly with regard to meetings of technical bodies connected with UNEP. | UN | ومع ذلك، نود أن نؤكد على أن الفقرة ٧ من المنطوق ينبغي ألا تفسر كدعوة غير محددة إلى عقد اجتماعات في مقر البرنامج دون مراعاة لجوانب الميزانية والعوامل الحاسمة اﻷخرى، ولا سيما فيما يتعلق باجتماعات اﻷجهزة التقنية المتصلة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
The sides also announced a preliminary understanding on the holding of meetings on security issues between the two sides, UNOMIG and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States (CIS). | UN | كما أعلن الجانبان عن تفاهم أولي بشأن عقد اجتماعات تتعلق بالمسائل الأمنية بين الجانبين، والبعثة، وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Furthermore, Switzerland has facilitated the holding of meetings between the relevant Task Force stakeholders and representatives of the private sector to foster public-private partnerships in the fight against terrorism. | UN | وعلاوة على ذلك، يسرت سويسرا عقد اجتماعات بين ذوي المصالح في فرقة العمل وممثلين عن القطاع الخاص لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في الكفاح ضد الإرهاب. |
19. The secretariat also supported the holding of meetings at the national level as follows: | UN | ٩١- ودعمت اﻷمانة أيضا عقد اجتماعات على المستوى الوطني على النحو التالي: |
Aspects of collaboration with industry and the public are, for instance, awareness-raising and providing information on the security risks posed by the proliferation of weapons of mass destruction, on the Nuclear Safety Council and the National Authority for the Prohibition of Chemical Weapons, and the holding of meetings and seminars with industry in the sector. | UN | ومن الجوانب المتعلقة بالتعاون مع القطاع الصناعي والقطاع العام، التنبيه والإبلاغ بشأن المخاطر التي تهدد الأمن الناشئة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل، وبشان مجلس الأمن النووي والسلطة الوطنية لحظر الأسلحة الكيميائية فضلا عن عقد الاجتماعات والحلقات الدراسية مع القطاع الصناعي في هذا المجال. |
Prohibit the holding of meetings, rallies, street processions and demonstrations that would further destabilize the situation, and also public hunger strikes and pickets, spectacles, sports and other mass events; | UN | حظر عقد الاجتماعات والتجمعات والمواكب والمسيرات والمظاهرات في الشوارع التي من شأنها أن تزيد من زعزعة استقرار الأوضاع، وكذلك حظر القيام بإضرابات عن الطعام والإضرابات عن العمل والعروض المسرحية والألعاب الرياضية وغيرها من الأحداث الجماهيرية؛ |
In our opinion, further progress on cluster II issues, including on modalities for the holding of meetings and consultations with directly interested and troop-contributing countries, are required in order to ensure increased accessibility and transparency. | UN | وفي رأينا أنه لا بد من إحراز تقدم بالنسبة للمسائل المشمولة في المجموعة 2، بما في ذلك ما يتعلق بكيفية عقد الاجتماعات والمشاورات مع البلدان المهتمة مباشرة والمساهمة بقوات، بحيث يؤدي ذلك إلى زيادة انفتاح المجلس وشفافيته. |
This Agreement shall in no way limit or prejudice the privileges and immunities which have been, or may hereafter be, accorded to individuals represented on any institution listed in the Appendix A by reason of any agreement between the Conference of Parties serving as the meeting of Parties to the Kyoto Protocol with another country with respect to the holding of meetings. | UN | لا يحد هذا الاتفاق بأي شكل من الأشكال من الامتيازات والحصانات التي مُنحت أو قد تُمنح لاحقاً للأفراد الممثلين في أي مؤسسة مدرجة في التذييل ألف ولا يمس بها بسبب أي اتفاق يبرم بين مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وأي بلد آخر بشأن عقد الاجتماعات. |
The Ministry of Justice also has an active policy of dissemination of international human rights instruments, through the holding of meetings, conferences, professional and academic courses, activities and international and national forums, publications and recommendations of international organizations; legislative information and national and international jurisprudence and national plans. | UN | ولوزارة العدل أيضاً سياسة فعلية لنشر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، من خلال عقد الاجتماعات والمؤتمرات والدورات المهنية والأكاديمية، والأنشطة والمنتديات الدولية والوطنية، ومنشورات المنظمات الدولية وتوصياتها؛ والمعلومات التشريعية والاجتهادات القضائية الدولية والخطط الوطنية. |
Among other things, he objected to what he claimed was the hand-picking of delegates to the Technical Consultative Symposium; unwillingness on the part of Djibouti to accept advice on the legitimacy of a building blocks approach; the holding of meetings in secret; and the imposition of decisions. | UN | وأبدى اعتراضه على أمور منها ما زعم أنه انتقاء للوفود الذين حضروا الندوة التشاورية التقنية؛ وعدم استعداد جيبوتي لقبول المشورة بشأن مدى مشروعية نهج البناء التدريجي؛ وعقد اجتماعات سرية؛ وفرض القرارات. |
- Preparations for and the holding of meetings of the Joint Chiefs of Staff and of the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX); | UN | - إعداد وعقد اجتماعات رؤساء الأركان العسكرية والمجالس الوزارية لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا؛ |
59. The Centre's activities involved extensive travel within and outside the region and the holding of meetings and conferences. | UN | 59 - ومضت تقول إن أنشطة المركز تشمل الجولات المكثفة داخل المنطقة وخارجها وعقد الاجتماعات والمؤتمرات. |
It would also invite States and international organizations to continue promoting the acceptance of and respect for the rules and principles of international law and the strengthening of the use of means and methods of peaceful settlement of disputes, as well as encouraging the publication of materials on subjects of international law and the holding of meetings aimed at promoting a wider appreciation of international law. | UN | وتدعو أيضا الدول والمنظمات الدولية إلى مواصلة العمل على تعزيز القبول بقواعد ومبادئ القانون الدولي واحترامها، وتدعيم الاستعانة بالسبل والوسائل السلمية لتسوية المنازعات، فضلا عن تشجيــع نشــر المــواد المتعلقة بمواضيع القانون الدولي، وعقد الاجتماعات الرامية إلى توسيع نطاق التقدير للقانون الدولي. |
In his delegation's view, the Committee on Conferences should be consulted with regard to the holding of meetings away from the established headquarters of the Secretariat unit concerned. | UN | ويرى وفده أنه ينبغي استشارة لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بعقد الاجتماعات خارج المقر الثابت لوحدة اﻷمانة العامة المعنية. |