ويكيبيديا

    "the home country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوطن
        
    • البلد الأصلي
        
    • البلد الأم
        
    • وطن الموظف
        
    • بلد الموطن
        
    • بلد المنشأ
        
    • بلدهم الأصلي
        
    • البلد المنشأ
        
    • بلد الأصل
        
    • وطنه الأم
        
    • بالوطن
        
    However, no changes should be made with respect to the expatriate entitlements of staff living in the home country and stationed elsewhere. UN إلا إنه لا ينبغي احداث تغييرات فيما يختص بحقوق الاغتراب للموظفين الذين يعيشون في الوطن اﻷم ويعملون في مكان آخر.
    b. Home leave travel to a country other than the home country, subject to conditions established by the Secretary-General. UN ب - السفر في إجـازة زيـارة الوطن إلى بلد غير الوطن، رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام.
    Even though the home country of staff members is still an important factor, family situations have increasingly shifted from a national family setting to a multicultural international setting. UN ولئن ظل البلد الأصلي للموظف يشكل عاملا مهما، فإن الحالات الأسرية ما فتئت تتحول بشكل متزايد من بيئة أسرية وطنية إلى بيئة دولية متعددة الثقافات.
    First freedom rights grant a foreign carrier the right to fly over the home country without landing. UN حقوق الحرية الأولى تمنح الناقل الأجنبي الحق في الطيران فوق البلد الأصلي بدون الهبوط.
    After delivering the service, a bill is submitted to the health insurance of the home country for payment. UN وبعد تسليم الخدمة، تقدم فاتورة إلى التأمين الصحي في البلد الأم لتسديدها.
    Such travel shall be by a route approved by the Secretary-General but not in an amount exceeding the cost of such a journey between the home country and the duty station; UN ويوافق الأمين العام على خط سير السفر، على ألا يزيد مبلغ ذلك عن تكلفة السفر، ذهابا وإيابا، بين وطن الموظف ومركز عمله؛
    All travel shall be by business-class airfare between the home country and the seat of the Court by the most direct route. UN جميع الرحلات بين بلد الموطن ومقر المحكمة تتم جوا بدرجة رجال الأعمال وبأقصر الطرق المباشرة.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    b. Home leave travel to a country other than the home country, subject to conditions established by the Secretary-General. UN ب - السفر في إجـازة زيـارة الوطن إلى بلد غير الوطن، رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    a. A country other than the country of nationality as the home country, for the purposes of this rule. UN أ - أخذ إجازة زيارة الوطن المنصوص عليها في هذه القاعدة، في بلد آخر غير بلد الجنسية.
    Third freedom rights allow for traffic that was picked up by a foreign carrier outside the home country to be disembarked at specified destinations in the home country. UN حقوق الحرية الثالثة تسمح بإنزال الحركة التي حملها ناقل أجنبي من خارج البلد الأصلي في وجهات محددة في البلد الأصلي.
    These problems not only divided the population in the home country, but also refugees in the host country. UN وأن هذه المشاكل لا تتسبب في انقسام السكان في البلد الأصلي فحسب ولكن أيضا في انقسام اللاجئين في البلد المضيف.
    It was also suggested that an expulsion should be carried out only after due consultation and exchange of information with the home country of the individual expelled. UN كما اقترح ألا يتم الطرد إلا بعد التشاور اللازم وتبادل المعلومات مع البلد الأصلي للمطرود.
    The diaspora can serve as a bridgehead into expansion of the economic linkages with the home country. UN وبوسع المغتربين أن يكونوا رأس جسـر لتوسيع الروابط الاقتصادية مع البلد الأم.
    This would appear to be because the reporting requirements in the home country are more extensive. UN ويعزى ذلك فيما يبدو إلى أن شروط الإبلاغ في البلد الأم شروط أشمل.
    It was assumed that information concerning environmental matters is often disclosed in a consolidated format in the home country where reporting is more extensive. UN ويفترض أن تكشف في كثير من الأحيان المعلومات المتصلة بالمسائل البيئية بشكل موحد في البلد الأم حيث يكون الإبلاغ أشمل.
    Such travel shall be by a route approved by the Secretary-General but not in an amount exceeding the cost of such a journey between the home country and the duty station; UN ويوافق الأمين العام على خط سير السفر، على ألا يزيد مبلغ ذلك عن تكلفة السفر، ذهابا وإيابا، بين وطن الموظف ومركز عمله؛
    Such travel shall be by a route approved by the Registrar, but not in an amount exceeding the cost of such a journey between the home country and the duty station. English Page UN ويكون هذا السفر بطريق يوافق عليه المسجل، على ألا يزيد مبلغ ذلك عن تكلفة السفر، ذهابا وإيابا، بين وطن الموظف ومركز عمله.
    The equipment is now in the home country of the KFOR unit that had submitted the project. UN وهي موجودة الآن في بلد الموطن للوحدة التابعة لقوة كوسوفو التي قدمت المشروع.
    Troop rotations have been undertaken by the African Union, with the assistance of bilateral donors, from the home country to Mogadishu. UN ويتولى الاتحاد الأفريقي، بمساعدة من المانحين الثنائيين، عملية تناوب القوات من بلد المنشأ إلى مقديشو.
    The Government is exploring solutions for them, including resettlement in a third country or safe return to their country of origin when the risk of harm no longer exists or when reliable and effective assurances can be received from the home country. UN وتسعى الحكومة إلى استكشاف الحلول اللازمة لهم، بما في ذلك إيجاد تسوية لهم في بلد ثالث أو إعادتهم إعادة مأمونة إلى بلدهم الأصلي عندما يزول خطر تعرضهم للأذى أو عندما تتلقى من بلدهم الأصلي ضمانات موثوقة وفعلية بشأنهم.
    86. Exceptionally, a return to the home country may be arranged, after careful balancing of the child's best interests and other considerations, if the latter are rights-based and override best interests of the child. UN 86- ويمكن تنظيم العودة إلى البلد المنشأ كتدبير استثنائي، وذلك بعد المراجحة الدقيقة بين مصالح الطفل الفضلى والاعتبارات الأخرى، لا سيما إذا كانت هذه الاعتبارات قائمة على حقوق الطفل وطغت على مصالحه الفضلى.
    One alternative is for the home country to impose and monitor more stringent requirements on internationally-operating companies domiciled in its jurisdiction. UN وأحد البدائل المطروحة هو أن يفرض ويرصد بلد الأصل شروطاً أشد صرامة على الشركات العاملة على المستوى الدولي والمشمولة بولايته الوطنية.
    It has been found that granting recognition could have a certain degree of gender bias, especially in higher skill services - for example, rationalizing social security concerns through portability of social security or through the reimbursement of social contributions upon return of the services provider to the home country (Puri, 2004). UN وقد تبين أن منح هذا الاعتراف قد ينطوي على درجة معينة من التحيز الجنساني، لا سيما في مجال الخدمات التي تتطلب مهارات أعلى - وكمثال على ذلك ترشيد الشواغل المتعلقة بالضمان الاجتماعي من خلال إمكانية تحويل الضمان الاجتماعي أو من خلال رد الاشتراكات في الضمان الاجتماعي لدى عودة مقدم الخدمات إلى وطنه الأم (Puri, 2004).
    The strict application of the general provision of the Field Administration Handbook as regards compensatory time off spent in the home country accounts for $1,668,090.00 of what had been reported as overpayment to military observers for the total period. UN وبالتطبيق الصارم للحكم العام الوارد في " دليل اﻹدارة الميدانية " فيما يتعلق باﻹجازة التعويضية التي تقضى بالوطن يكون ما دفع بالزيادة هو ٠٩٠ ٦٦٨ ١ دولارا من المبالغ التي ذكر التقرير أنها دفعت بالزيادة للمراقبين العسكريين عن الفترة كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد