Or witnessed the horror in an infirmary as sepsis overtakes a body? | Open Subtitles | او تشهد على الرعب في المشفى و التعفن يأكل الجسم ؟ |
Usually it's blood, and with the horror... Just a good old-fashioned mugging. | Open Subtitles | عادة يكون هناك دماء وبعض من الرعب فقط عملية نهب اعتيادية |
Terrorism, in its various forms and manifestations, is responsible for the horror and fear that have continued to grip the world's attention. | UN | إن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره مسؤول عن الرعب والخوف الذي ما برح يستحوذ على اهتمام العالم. |
the horror of that day illustrated that no country, however powerful, can be immune from the menaces that threaten the rest of the international community. | UN | فقد بيّنت فظاعة ذلك اليوم أنه ما من بلد، مهما بلغت قوته، يمكن أن يكون في مأمن من الأخطار التي تهدد باقي المجتمع الدولي. |
The fight against international terrorism remains a priority for Dominica given the horror of 11 September. | UN | وتري دومينيكا أن الحرب ضد الإرهاب الدولي تظل أولوية نظرا للرعب الناجم عن أحداث 11 أيلول/ سبتمبر. |
the horror of the recent terrorist attacks will not be forgotten by anybody in this Hall. | UN | لن ينسى أي أحد في هذه القاعة رعب الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا. |
These harrowing statistics cannot describe the damage done to individual children who have endured the horror of war. | UN | وتعجز هذه الإحصاءات المؤلمة عن وصف الضرر الذي لحق بفرادى الأطفال الذين تحملوا أهوال الحرب. |
The twentieth century has demonstrated that, alongside the horror and cruelty, there has prevailed what was once considered utopian: the United Nations. | UN | لقد دلل القرن العشرون على أن ما كان يعتبر فكرة طوباوية ذات يوم، أي اﻷمم المتحدة، استطاعت أن تسود فوق اﻷهوال والقسوة. |
This in itself is an achievement of unparalleled proportions, as if the horror of all the wars of the past provided the background for the world community to embrace those Charter principles. | UN | وهذا في حد ذاته إنجاز لا مثيل له، وكأن فظائع كل حروب الماضي وفرت الخلفية للمجتمع الدولي ليتبنى مبادئ الميثاق هذه. |
In fact the CTBT affirms the status quo and dashes the aspirations of the people to free the world from the horror of nuclear weapons. | UN | بل هي في الحقيقة تعد تكريسا للأمر الواقع، وتشكل إجهاضا لتطلعات الشعوب نحو تحقيق عالم خال تماما من الرعب النووي. |
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. | UN | ولا يمكننا إلا أن نتصور الرعب والصدمة اللذين أحدثهما الانفجار في البلدان المتضررة مباشرة. |
Guatemala knows only too well the horror caused by intolerance. | UN | وتدرك غواتيمالا بشكل جيد الرعب الذي يسببه التعصب. |
The following account of a house demolition given by a resident of Rafah captures the horror of such an event: | UN | وفيما يلي وصف أحد سكان رفح لهدم منزله، وهو وصف يصور الرعب الذي يثيره هدم المنازل: |
Thus, humanity has been spared the horror that such blinding weapons would have created. | UN | وبالتالي جنبت البشرية الرعب الذي كان من الممكن أن تسببه هذه اﻷسلحة المسببة للعمى. |
The world has watched in dismay and despair as the horror has unfolded in Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد شهد العالم بهلع وقنوط انتشار الرعب في البوسنة والهرسك. |
But I can't stop thinking about the girl in the horror movie who goes down into the basement when the light is out. | Open Subtitles | ولكن لا أستطيع التوقف عن التفكير بالفتاة التي بفلم الرعب والتي تنزل إلى الطابق السفلي وتكون الإضاءة خافتة |
Is that what you're doing here, reliving the horror? | Open Subtitles | هل هذا ما تفعله هنا تعيش هذا الرعب مره آخرى ؟ |
We cannot allow time and inaction to erase the horror of the massacres that took place in Rwanda. | UN | فلا يمكننا أن نسمـــح للزمن ولتقاعسنا بطمس فظاعة المذابــح التي ارتكبت في روانـــدا. |
Our revulsion at the horror and misery caused by these weapons is strengthened by many years of United Nations peace—keeping and the experiences of Irish development workers in Africa, Asia and Latin America. | UN | فمقتنا للرعب والتعاسة اللذين تسببهما هذه اﻷسلحة تقوﱢيه اﻷعوام العديدة من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وخبرات العاملين اﻹنمائيين اﻷيرلنديين في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
For 60 years, we have had the horror of this kind of crime before us, and yet, history has repeated itself. | UN | لقد ظل رعب هذا النوع من الجريمة ماثلا أمامنا طوال 60 عاما، ومع ذلك، أعاد التاريخ نفسه. |
The violent conflicts over the last decade awoke the world to the need for action against the horror of war crimes. | UN | لقد نبهت الصراعات العنيفة العالم خلال العقد الماضي إلى الحاجة إلى العمل ضد أهوال جرائم الحرب. |
Similarly, faced with the horror caused by mines, those deadly devices, Chad welcomes the initiatives taken to eliminate them. | UN | وبالمثل ترحب تشاد، التي تفزعها اﻷهوال الناجمة عن اﻷلغام، تلك اﻷجهزة الفتاكة، بالمبادرات المتخذة للقضاء عليها. |
In the face of the horror of ethnic cleansing, a number of countries were obliged to shoulder their responsibilities. | UN | وإزاء فظائع التطهير العرقي اضطر عدد من البلدان إلى تحمل مسؤولياته. |
the horror of the tragic events shows the inhuman and cruel nature of perpetrators of international terrorism and makes it imperative for all nations to reflect together on how best they can combat this scourge. | UN | إن بشاعة هذه الأحداث المأساوية لتدلل على مدى قسوة طبيعة مرتكبي الإرهاب الدولي ولا إنسانيتها، وتحتم على جميع الدول أن تجلس معا وتمعن التفكير في أفضل السبل الكفيلة بمكافحة هذه الآفة. |
It's because we're witnesses to the horror show going on out there. | Open Subtitles | لإننا شهود على الرُعب الذي يحصل بالخارج هناك |
The Mayors of Hiroshima and Nagasaki have also been quick to recognize the impact of personal visits to their two cities, and have graciously invited the CD Ambassadors to visit and to witness for themselves the horror of a nuclear war. | UN | وفطن عمدتا هيروشيما وناغازاكي بسرعة لأثر الزيارات الشخصية إلى مدينتيهما، وتكرّما بدعوة سفراء مؤتمر نزع السلاح إلى الاطلاع على هول الحرب النووية والوقوف بأنفسهم عليه. |
the horror of those attacks infused last year's First Committee with a more cooperative spirit. | UN | فالرعب الناجم عن تلك الهجمات بعث قدرا أكبر من الروح التعاونية في اللجنة الأولى العام الماضي. |