ويكيبيديا

    "the hostilities in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷعمال العدائية في
        
    • اﻷعمال القتالية في
        
    • أعمال القتال في
        
    • الأعمال الحربية في
        
    • أعمال عدائية في
        
    • المعارك في
        
    • العدائية السائدة في
        
    • للأعمال القتالية في
        
    • الأعمال العدائية التي وقعت في
        
    • أعمال العدوان في
        
    • القتالية التي وقعت في
        
    • العمليات الحربية في
        
    • اندلاع الأعمال العدائية في
        
    Finally, protected persons who have been evacuated are to be brought back to their homes as soon as the hostilities in the area of origin have ended. UN أخيراً، يجب إعادة اﻷشخاص المحميين الذين يتم إخلاؤهم إلى مساكنهم بمجرد توقف اﻷعمال العدائية في مناطقهم اﻷصلية.
    The influx of new weapons may lead to an escalation of the hostilities in Bosnia and Herzegovina and to their possible spread to other, neighbouring territories. UN فقد يؤدي تدفق أسلحة جديدة إلى تصعيد اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك، وإلى احتمال انتشارها إلى أراض مجاورة أخرى.
    The Rwandan leaders stated that their country was not in a state of war with Zaire and that Rwandan forces were not involved in the hostilities in eastern Zaire. UN فذكر زعماء رواندا أن بلدهم ليست في حالة حرب مع زائير وأن قوات رواندا لم تشترك في اﻷعمال القتالية في شرقي زائير.
    The Croatian Government is aware that there are former members of the Croatian Army who are involved in the hostilities in Bosnia and Herzegovina. UN وتدرك الحكومة الكرواتية أن هناك أفرادا سابقين في الجيش الكرواتي يشتركون في اﻷعمال القتالية في البوسنة والهرسك.
    The Government contended, and the source admitted - at least impliedly - that the deprivation of liberty of Mr Al-Khodri is linked to his alleged involvement in the hostilities in Iraq. UN وقالت الحكومة إن حرمان السيد الخضري من الحرية يرتبط باشتراكه المزعوم في أعمال القتال في العراق، وهو ما اعترف به المصدر - ضمنياً على الأقل.
    Less than three months before the hostilities in Gaza began, Col. Gabriel Siboni similarly argued that: UN وعلى نحو مماثل، وقبل أقل من ثلاثة أشهر من بدء الأعمال الحربية في غزة، قال العقيد غابرييل سيبوني إنه:
    Concerned about the continued human suffering resulting from the hostilities in the Middle East, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار المعاناة البشرية الناجمة عن اﻷعمال العدائية في الشرق اﻷوسط،
    Concerned about the continued human suffering resulting from the hostilities in the Middle East, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار المعاناة البشرية الناجمة عن اﻷعمال العدائية في الشرق اﻷوسط،
    Stressing that an end to the hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina is necessary to achieve meaningful progress in the peace process, UN وإذ يشدد على ضرورة إنهاء اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك من أجل إحراز تقدم ملموس في عملية السلم،
    Stressing that an end to the hostilities in the Republic of Bosnia and Herzegovina is necessary to achieve meaningful progress in the peace process, UN وإذ يشدد على ضرورة إنهاء اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك من أجل إحراز تقدم ملموس في عملية السلم،
    The term " neutral nations " as herein used is defined as those nations whose combatant forces have not participated in the hostilities in Korea. UN ويستخدم تعبير " اﻷمم المحايدة " هنا لتعريف اﻷمم التي لم تشترك قواتها المقاتلة في اﻷعمال القتالية في كوريا.
    The term " neutral nations " as herein used is defined as those nations whose combatant forces have not participated in the hostilities in Korea. UN ويستخدم تعبير " اﻷمم المحايدة " هنا لتعريف اﻷمم التي لم تشترك قواتها المقاتلة في اﻷعمال القتالية في كوريا.
    54. the hostilities in Darfur and eastern Chad have already led to a regional humanitarian crisis, involving a total of over 2.3 million refugees and internally displaced persons on both sides of the border. UN 54 - وقد سبق أن تسببت أعمال القتال في دارفور وشرق تشاد في أزمة إنسانية إقليمية شملت ما يزيد مجموعه عن 2.3 مليون لاجئ ومشرد داخليا على جانبي الحدود.
    The European Council expresses its satisfaction at the announcement of the cessation of the hostilities in Angola by the Government on 13 March with a view to achieving a global ceasefire in the country. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن الرضا لإعلان حكومة أنغولا، في 13 آذار/مارس، وقف أعمال القتال في ذلك البلد، بغية تحقيق وقف شامل لإطلاق النار فيه.
    18. Deplores the recruitment of children as soldiers, in particular children belonging to ethnic minorities, and strongly urges the Government of Myanmar and all other parties to the hostilities in Myanmar to end the use of children as soldiers; UN 18 - تأسف لتجنيد الأطفال، ولا سيما الأطفال المنتمون إلى الأقليات العرقية، وتحث بقوة حكومة ميانمار وكافة الأطراف الأخرى في أعمال القتال في ميانمار على إنهاء تجنيد الأطفال؛
    Claimants must remember that the mere fact that they suffered a loss at the same time as the hostilities in the Persian Gulf were starting or were in process does not mean that the loss was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وينبغي لأصحاب المطالبات أن يتذكروا أن مجرد كونهم قد عانوا من خسائر في نفس الوقت الذي بدأت فيه الأعمال الحربية في الخليج الفارسي أو أثنائها لا يعني أن السبب المباشر للخسارة هو غزو العراق واحتلاله للكويت.
    120. In southern Israel, six school buildings were damaged by rockets launched by Palestinian armed groups during the hostilities in November 2012. UN 120 - وفي جنوب إسرائيل، تضررت ستة من المباني المدرسية من جراء الصواريخ التي أطلقتها جماعات مسلحة فلسطينية أثناء الأعمال الحربية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    (b) Any other act intended to cause death or serious bodily injury to a civilian, or to any other person not taking an active part in the hostilities in a situation of armed conflict, when the purpose of such act, by its nature or context, is to intimidate a population, or to compel a government or an international organization to do or to abstain from doing any act. UN )ب( بأي عمل آخر يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو أي شخص آخر، أو إصابته بجروح بدنية جسيمة، عندما يكون هذا الشخص غير مشترك في أعمال عدائية في حالة نشوب نزاع مسلح، عندما يكون غرض هذا العمل، بحكم طبيعته أو في سياقه، موجها لترويع السكان، أو ﻹرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل أو الامتناع عن القيام به.
    However, the Abkhaz side still holds at least four civilians and five fighters taken prisoner during the hostilities in the Kodori Valley. UN إلا أن الجانب الأبخازي ما زال يحتجز أربعة مدنيين على الأقل وخمسة مقاتلين أسروا أثناء المعارك في وادي كودوري.
    4.5 Considering the complainants' claim that their expulsion would constitute a violation of the Convention because of the hostilities in the Democratic Republic of the Congo, the State party disputes that this claim has been substantiated. UN 4-5 وبالنظر إلى ادعاء صاحبتي الشكوى أن ترحيلهما سيشكل انتهاكاً للاتفاقية، نظراً للأعمال العدائية السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشكك الدولة الطرف في استناد هذا الادعاء إلى أدلة.
    The ongoing and continuous intensification of the hostilities in the State party have had a severe impact on its civilian population, in particular women, who have been facing increased levels of violence and discrimination. UN ولقد كان للتكثيف المستمر والمتواصل للأعمال القتالية في الدولة الطرف تأثير شديد على سكانها المدنيين، ولا سيما النساء، اللاتي كن يواجهن مستويات متزايدة من العنف والتمييز.
    During the hostilities in Gaza, UNFPA supported five maternities in Gaza with medical supplies and essential drugs and reached 4,000 displaced women with dignity kits, reproductive health services and psychosocial support. UN وأثناء الأعمال العدائية التي وقعت في غزة، قدم الصندوق الدعم إلى خمسة من عيادات التوليد في غزة بتزويدها بالإمدادات الطبية والأدوية الأساسية، وزود 000 4 من المشردات باللوازم الصحية النسائية، وقدم لهن خدمات الصحة الإنجابية والدعم النفسي والاجتماعي.
    That is why it did not hesitate to contribute to the international efforts to bring the hostilities in Lebanon to an immediate halt, efforts which should be welcomed in a constructive spirit and should be emulated by those involved. UN ولهذا السبب فإنه لم يتردد في اﻹسهام في الجهود المبذولة لوقف أعمال العدوان في لبنان على الفور، وهي الجهود التي ينبفي الترحيب بها بروح بناءة، وينبغي للمعنيين تتبع خطاها.
    The individual and collective decisions made by local Serbs about their future in Croatia have been influenced by a number of factors. These include a mistrust of Croatian intentions concerning their welfare, uncertainty about the continuation of a credible international presence in Sector West and further disintegration of their community as a result of the hostilities in early May. UN وقد تأثرت القرارات الفردية والجماعية التي اتخذها الصرب المحليون بشأن مستقبلهم في كرواتيا بعدد من العوامل، هي الارتياب في النوايا الكرواتية بشأن رفاههم، والغموض الذي يكتنف استمرار وجود دولي موثوق به في القطاع الغربي، وزيادة تشتت مجتمعهم نتيجة اﻷعمال القتالية التي وقعت في مطلع أيار/مايو.
    On the contrary, there is a growing risk that the hostilities in the Croatian territories under the UNPROFOR mandate will recur. UN بل على العكس من ذلك، يزداد الخطر المهدد باستئناف العمليات الحربية في أقاليم الكروات الواقعة تحت ولاية قوات اﻷمم المتحدة للحماية.
    Claimants must remember that the mere fact that they suffered a loss at the same time as the hostilities in the Persian Gulf were starting or were in process does not mean that the loss was directly caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كذلك يجب على أصحاب المطالبات أن يتذكروا أن مجرد تكبدهم خسارة عند اندلاع الأعمال العدائية في الخليج الفارسي أو أثناءها لا يعني أن الخسارة نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد