ويكيبيديا

    "the hr committee was concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها
        
    • أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها
        
    • وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق
        
    • ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق
        
    • أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق
        
    • ساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلق
        
    • شعرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقلق
        
    • ويساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلق
        
    • وتشعر اللجنة بالقلق من
        
    • أبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القلق
        
    • وساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق
        
    • وأبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها
        
    the HR Committee was concerned about the significant and increasing wage gap between men and women. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التفاوت الكبير والمتزايد في الأجور بين الرجال والنساء.
    the HR Committee was concerned at the slow pace of integration into society of persons with asylum and refugee status. UN 71- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء بطء وتيرة إدماج ملتمسي اللجوء أو اللاجئين في المجتمع.
    In 2001, the HR Committee was concerned that incidents of racial intolerance have increased. UN وفي عام 2001، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لازدياد حالات التعصب العنصري.
    17. the HR Committee was concerned about significant discrepancies in the improvement of the situation of women in the different regions. UN 17- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التفاوت الكبير فيما بين المناطق في تحسن وضع المرأة.
    34. the HR Committee was concerned that the length of civilian services for conscientious objectors was longer than military service. UN 34- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق لأن الخدمة المدنية للمستنكفين ضميرياً تزيد على الخدمة العسكرية.
    the HR Committee was concerned that similar care was not extended to all persons seeking protection. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن هذه العناية لا تشمل جميع من يلتمسون الحماية.
    the HR Committee was concerned about the use of general and blanket arrest warrants. UN 33- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن إصدار أوامر توقيف عامة وعشوائية.
    the HR Committee was concerned at the slow registration of births. UN 16- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التباطؤ في تسجيل المواليد.
    the HR Committee was concerned about the discrimination suffered by minorities which affected their right to enjoy their own culture. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز الذي تعانيه الأقليات والذي يؤثر على حقها في التمتع بثقافتها الخاصة.
    25. the HR Committee was concerned at the prevalence of trafficking in persons, particularly women and children, as the territory of Cape Verde is often used for transit purposes. UN 25- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة الاتجار بالأشخاص ولا سيما بالنساء والأطفال، لأن أراضي الرأس الأخضر غالباً ما تُستخدم لأغراض العبور.
    20. the HR Committee was concerned at the excessive length of custody for which a suspect or an accused may be held without being brought before a judge. UN 20- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الطول المُفرط لفترة الاحتجاز التي يمكن خلالها احتجاز المشتبه فيه أو المتهم دون المثول أمام قاضٍ.
    53. the HR Committee was concerned about restrictions placed on the freedom of expression and the right to take part in public affairs. UN 53- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحق المشاركة في الشؤون العامة.
    In 2007, the HR Committee was concerned that corporal punishment is still administered in accordance with the Criminal Code, the Prisons Act, and the Education Act of 2002. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء استمرار إيقاع العقوبة البدنية وفقاً للقانون الجنائي، وقانون السجون، وقانون التعليم لعام 2002.
    In 2007, the HR Committee was concerned about information according to which overcrowding is a serious problem in places of detention and reported poor conditions of detention. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن معلومات تلقتها تفيد بأن الاكتظاظ يمثل مشكلة رئيسية في أماكن الاحتجاز وأبلغت عن سوء ظروف الاحتجاز.
    34. the HR Committee was concerned at continuing reports of displacement of persons and evacuation of populations, including indigenous groups, in areas of counter-insurgency operations. UN 34- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير المستمرة عن تشريد الأشخاص وإجلاء السكان، بمن فيهم الشعوب الأصلية، من مناطق عمليات مكافحة التمرد.
    the HR Committee was concerned about the lack of policy and legislative responses to trafficking in human beings in Barbados. UN 25- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء عدم التصدي للاتجار بالبشر في بربادوس سياساتياً وتشريعياً.
    8. the HR Committee was concerned that the rights protected by ICCPR had not been fully integrated into domestic law. UN 8- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن الحقوق التي يحميها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية غير مدرجة بشكل كامل في التشريع المحلي(19).
    In 2007, the HR Committee was concerned that corporal punishment was still available as part of judicial sentences and was permitted within the penal and education systems. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق لأن العقوبة البدنية لا تزال جزءاً من الأحكام القضائية وأنه يسمح بها في إطار النظامين الجزائي والتعليمي.
    18. the HR Committee was concerned about allegations, albeit unsubstantiated, that Czech airports had been used as transit points for rendition flights of persons to countries where they risk being subjected to torture or ill-treatment, and noted that the Czech Republic denied knowledge of such incidents. UN 18- ساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلق حيال الادعاءات التي تفيد، وإن لم تكن مدعومة، بأن المطارات التشيكية استُخدمت كنقاطَ مرورٍ عابر لنقل أشخاصٍ إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب أو سوء المعاملة، ولاحظت اللجنة أن الجمهورية التشيكية تنكر علمها بهذه الحوادث.
    In 1994, the HR Committee was concerned that torture and ill-treatment of persons deprived of liberty continue to be reported. UN وفي عام 1994، شعرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالقلق إزاء استمرار التبليغ عن تعرض أشخاص محرومين من حريتهم للتعذيب وإساءة المعاملة.
    the HR Committee was concerned about poor living conditions in institutions and that many children were homeless after leaving the institutions. UN 37- ويساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلق إزاء الأحوال المعيشية الرديئة في المؤسسات وإزاء كثرة الأطفال الذين يتعرضون للتشرد بعد مغادرة المؤسسات.
    38. the HR Committee was concerned that only members of a limited number of registered religious groups can apply for an alternative to military service. UN 38- وتشعر اللجنة بالقلق من أن عدداً محدوداً فقط من أعضاء المجموعات الدينية المُسجلة يمكنهم أن يطلبوا الخدمة في مجالات بديلة غير الخدمة العسكرية.
    23. In 2007, the HR Committee was concerned that the domestic law exceptionally allows for the detention of juveniles together with adults, and that this was reported to have become a regular practice. UN 23- وفي عام 2007، أبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها لكون القانون المحلي يسمح على نحو استثنائي باحتجاز الأحداث مع البالغين، وقد قيل إن هذا الأمر أصبح ممارسة عادية.
    36. the HR Committee was concerned about the criminalization of missionary activities under article 216-2 of the Criminal Code. UN 36- يساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القلق بشأن تجريم أنشطة التبشير بموجب المادة 216-2 من القانون الجنائي.
    the HR Committee was concerned about the widespread use of excessive force by law enforcement officials. UN وساور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان القلق بشأن شيوع إفراط الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين في استعمال القوة(73).
    35. the HR Committee was concerned that the legally prescribed maximum duration of police custody subsequent to arrest was 72 hours and that the maximum was frequently exceeded. UN 35- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق أن المدة القصوى المقررة قانوناً لاحتجاز الفرد لدى الشرطة عقب اعتقاله هي 72 ساعة، وأنه يتم تجاوز هذه الفترة في كثير من الأحيان(71).
    34. the HR Committee was concerned that domestic workers who are nonAruban nationals are often vulnerable to exploitation. UN 34- وأبدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قلقها لتعرض عمال المنازل ممن ليسوا من مواطني أروبا للاستغلال في كثير من الحالات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد