ويكيبيديا

    "the human rights council that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجلس حقوق الإنسان بأن
        
    • مجلس حقوق الإنسان أن
        
    • لمجلس حقوق الإنسان بشأن
        
    • لمجلس حقوق الإنسان التي
        
    • مجلس حقوق الإنسان بضرورة
        
    • مجلس حقوق الإنسان من
        
    • في مجلس حقوق الإنسان الذين
        
    • مجلس حقوق الإنسان التي
        
    • مجلس حقوق الإنسان بأنه
        
    Reference was made to the acknowledgment by the Human Rights Council that indigenous peoples, women and children are the groups most vulnerable to climate change. UN وأشيرَ إلى اعتراف مجلس حقوق الإنسان بأن فئات الشعوب الأصلية والنساء والأطفال هي الأكثر تضرراً من تغير المناخ.
    It informed the Human Rights Council that a bill on trafficking in persons has been submitted to the Council of Ministers, and that it would probably be submitted to Parliament at the beginning of the next legislative period. UN وأبلغت مجلس حقوق الإنسان بأن مشروع القانون بشأن الاتجار بالأشخاص قد قدّم إلى مجلس الوزراء، ومن المحتمل تقديمه إلى البرلمان في مطلع الدورة التشريعية المقبلة.
    The Special Rapporteur himself had told the Human Rights Council that the credibility and effectiveness of his reports might be enhanced if the mandate were expanded to encompass inquiry into Palestinian violations of international humanitarian law. UN وقد أبلغ المقرر الخاص بنفسه مجلس حقوق الإنسان بأن مصداقية تقاريره وفعاليتها يمكن أن تزداد إذا جرى توسيع الولاية لتشمل التحقيق في الانتهاكات الفلسطينية الماسة بالقانون الإنساني الدولي.
    The recommendation that OHCHR propose to the Human Rights Council that financial income be disclosed -- in this case, it could be the personal income of the mandate holder -- would need to be assessed from a legal perspective. UN وسيلزم إجراء تقييم من وجهة النظر القانونية للتوصية الداعية إلى أن تقترح المفوضية على مجلس حقوق الإنسان أن يتم الإفصاح عن الإيرادات المالية، التي قد تتمثل في هذه الحالة في الدخل الشخصي للشخص المكلّف بالولاية.
    Summary The Special Rapporteur on the right to food is gravely concerned to report to the Human Rights Council that global levels of hunger continue to rise. UN يعرب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء عن قلقه العميق وهو يُبلغ مجلس حقوق الإنسان أن مستويات الجوع في العالم تواصل ارتفاعها.
    Recalling the statements made by the United Nations High Commissioner for Human Rights and by the special procedures of the Human Rights Council that crimes against humanity and war crimes are likely to have been committed in the Syrian Arab Republic, and noting the repeated encouragement by the High Commissioner to the Security Council to refer the situation to the International Criminal Court, UN وإذ يشير إلى بيانات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بشأن احتمال أن تكون جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب قد ارتُكبت في الجمهورية العربية السورية، وإذ يلاحظ تشجيع المفوضة السامية المتكرر لمجلس الأمن على إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية،
    Welcoming further the work of all special procedures of the Human Rights Council that address human rights in the administration of justice in the discharge of their mandates, UN وإذ ترحب كذلك بعمل جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    He had recommended to the Human Rights Council that special attention should be given to that serious constraint on the building of an effective system for protecting indigenous peoples' rights. UN وأضاف أنه أوصى مجلس حقوق الإنسان بضرورة إيلاء اهتمام خاص للقيود الخطيرة على إنشاء نظام فعال لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Recalling all its previous resolutions on the rights of the child and the resolutions adopted by the Human Rights Council that are relevant to the protection of children against bullying, UN وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة المتعلقة بحقوق الطفل وإلى ما اتخذه مجلس حقوق الإنسان من قرارات تتعلق بحماية الأطفال من تسلط الأقران،
    Concerning the Convention on the rights of Persons with Disabilities, my delegation wishes to inform the Human Rights Council that the government has already commenced the consideration of the process of ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CPRD). UN أما فيما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة يود وفد إثيوبيا أن يخبر مجلس حقوق الإنسان بأن الحكومة كانت قد بدأت بالفعل النظر في عملية التصديق على هذه الاتفاقية.
    The Special Rapporteur has recommended to the Human Rights Council that special attention should be given, during the universal periodical review of special procedures, to this serious constraint on the building of an effective system for protecting indigenous peoples' rights. UN وأوصى المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان بأن يولي اهتماما بالغا، في المراجعة الشاملة الدورية للإجراءات الخاصة، لهذه القيود الخطيرة المفروضة على إقامة نظام فعال لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    She had also recommended to the Human Rights Council that it should take advantage of the expertise and experience of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Commission on the Status of Women. UN وقالت إنها أوصت أيضاً مجلس حقوق الإنسان بأن يستفيد من التجارب والخبرات المتوافرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وللجنة مركز المرأة.
    CMA recommends to the members of the Human Rights Council that they call on the Algerian Government to recognize the Amazigh people of Algeria. UN ويوصي المؤتمر أعضاء مجلس حقوق الإنسان بأن يطلبوا إلى الحكومة الجزائرية الاعتراف بالشعب الأمازيغي الجزائري().
    80. The Permanent Forum recommends to the Human Rights Council that, in the course of a universal periodic review, the situation of indigenous peoples of a country under consideration also be examined. UN 80 - ويوصي المنتدى الدائم مجلس حقوق الإنسان بأن يدرس، عند إجراء استعراض دوري شامل، حالة الشعوب الأصلية في البلد قيد النظر أيضا.
    The Sub-Commission recommended to the Human Rights Council that consideration be given, in its review of the system of expert advice, to the continuation of the working group in order to ensure the continuation of the work to elaborate principles and guidelines concerning the promotion and protection of human rights when combating terrorism. UN وأوصت اللجنة الفرعية مجلس حقوق الإنسان بأن يأخذ في الاعتبار، وهو يستعرض نظام مشورة الخبراء، استمرار الفريق العامل من أجل ضمان استمرارية العمل في وضع المبادئ والتوجيهات المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان عند مكافحة الإرهاب.
    The Secretariat has the honour to inform the members of the Human Rights Council that the third meeting of the independent eminent experts on the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action has not taken place. UN تتشرف الأمانة بإبلاغ أعضاء مجلس حقوق الإنسان أن الاجتماع الثالث لمجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان لم ينعقد.
    The Independent Expert on minority issues stated in her 2010 report to the Human Rights Council that public participation " comprises the right to take part in the conduct of public affairs, the right to vote and to be elected, and to have access to public services. UN 19- وأشارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات في تقريرها لعام 2010 المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان أن المشاركة في الحياة العامة " يشمل حق الفرد في المشاركة في إدارة الشؤون العامة، وفي أن ينتخب ويُنتخب، وفي أن يتقلد الوظائف العامة في بلده.
    6. Peru informed the Human Rights Council that its national report was the result of a broad consultation process which included the National Human Rights Council made up of Government institutions and representatives of civil society. UN 6- وأبلغت بيرو مجلس حقوق الإنسان أن تقريرها الوطني جاء نتاجاً لعملية تشاور واسعة النطاق شملت المجلس الوطني لحقوق الإنسان المؤلف من مؤسسات حكومية وممثلين للمجتمع المدني.
    Recalling the statements made by the United Nations High Commissioner for Human Rights and by the special procedures of the Human Rights Council that crimes against humanity and war crimes are likely to have been committed in the Syrian Arab Republic, and noting the repeated encouragement by the High Commissioner to the Security Council to refer the situation to the International Criminal Court, UN وإذ يشير إلى بيانات مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بشأن احتمال أن تكون جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب قد ارتُكبت في الجمهورية العربية السورية، وإذ يلاحظ تشجيع المفوضة السامية المتكرر لمجلس الأمن على إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية،
    Welcoming the work of all special procedures of the Human Rights Council that address human rights in the administration of justice in the discharge of their mandates, UN وإذ ترحب بعمل كل الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    In particular, the eight members of the Human Rights Council that have not responded should be called upon to honour their undertakings to cooperate fully with the Council and its procedures. UN وينبغي بالأخص دعوة الأعضاء الثمانية في مجلس حقوق الإنسان الذين لم يردوا بعد إلى الوفاء بتعهداتهم بالتعاون التام مع المجلس وإجراءاته.
    Please find attached hereto a list of Members and Observer States of the Human Rights Council that have supported the request for the special session and have signed the list of co-sponsorship. UN وتجدون طيه قائمة بالدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان التي أيّدت طلب عقد الدورة الاستثنائية ووقعت الطلب المشترك.
    The delegation would nonetheless like to inform the secretariat of the Human Rights Council that it had been instructed to abstain on the said text, and hereby requests that the official records reflect that position. UN ومع ذلك، يود الوفد أن يبلغ أمانة مجلس حقوق الإنسان بأنه تلقى تعليمات بالامتناع عن التصويت على النص المذكور، ومن ثمّ فإنه يطلب تسجيل ذلك الموقف في المحاضر الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد