The struggle for equality and non-discrimination must be a rallying struggle of the human rights movement. | UN | ولا بد للكفاح في سبيل المساواة وعدم التمييز من أن يكون كفاحاً تجتمع حوله حركة حقوق الإنسان. |
the human rights movement, itself, owes much of its development to such protests. | UN | فتطور حركة حقوق الإنسان نفسها يُعزى إلى حد كبير لهذه الاحتجاجات. |
The Center has been part of the human rights movement and has been performing advocacy work through its education, training, research and information activities since 1991. | UN | المركز جزء من حركة حقوق الإنسان يعمل منذ عام 1991 في مجال الدعوة من خلال أنشطة التعليم والتدريب والبحث والمعلومات. |
The entrenchment of a universal human rights culture worldwide remained one of the most pressing challenges of the human rights movement. | UN | ويظل تجذر ثقافةٍ عالميةٍ لحقوق الإنسان أحد أكثر التحديات إلحاحاً لحركة حقوق الإنسان. |
NGOs are the lifeblood of the human rights movement and of the Sub-Commission's work. | UN | والمنظمات غير الحكومية هي شريان الحياة بالنسبة لحركة حقوق الإنسان وعمل اللجنة الفرعية. |
This is an area to which I have assigned a central place in the future programmes of the Office of the High Commissioner, and I shall count on the support of the Commission and the human rights movement. | UN | وهذا هو مجال أولَيتُه مكانة رئيسية في برامج المفوضية مستقبلاً، وسأعتمد على دعم اللجنة وحركة حقوق الإنسان. |
Serving as a leader in the human rights movement, both locally and globally, within Global Watch Group as an international human rights organization; | UN | قيادة حركة حقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والعالمي في إطار مجموعة المراقبة العالمية بوصفها منظمة دولية لحقوق الإنسان؛ |
96. The delegation acknowledged that the human rights movement was the best product generated by the Argentine social fabric during historically difficult moments. | UN | 96- وسلّم الوفد بأن حركة حقوق الإنسان هي أفضل نتيجة تمخضت عن النسيج الاجتماعي الأرجنتيني خلال اللحظات الصعبة تاريخياً. |
The Convention was the result of over 25 years of work by the human rights movement and was the first international instrument to recognize that acts of enforced disappearance constituted a crime against humanity. | UN | وقال إن الاتفاقية هي نتاج 25 سنة من العمل من حركة حقوق الإنسان وهي أول صك دولي يعترف بأن أفعال الاختفاء القسري تشكّل جريمة ضد الإنسانية. |
She observed that the anti-corruption movement can benefit from the experience of the human rights movement and, by removing impediments to the realization of human rights, contribute to it. | UN | ولاحظت أن حركة مكافحة الفساد يمكن أن تستفيد من تجربة حركة حقوق الإنسان وأن تساهم فيها بإزالة المعوقات التي تعترض إعمال حقوق الإنسان. |
Today the second Decade can count among its most substantial achievements the adoption of the Declaration, the outcome most hoped for by indigenous peoples and one of the greatest commitments of the human rights movement. | UN | واليوم، يمكن اعتبار اعتماد الإعلان من بين أهم إنجازات العقد الثاني، وهي النتيجة التي تشكل أشد ما كانت تصبو إليه الشعوب الأصلية وأحد أكبر التزامات حركة حقوق الإنسان. |
This fell short of the aim of the human rights movement to create a national human rights institution in line with the Paris Principles. | UN | إلا أن هذا التغيير في التسمية لا يستجيب للهدف الذي رسمته حركة حقوق الإنسان المتمثل في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Preparing for the World Conference, drawing input from the different regions and devising new ways of fighting racism and xenophobia will be an important test for the human rights movement during the coming year. | UN | وسيكون التحضير للمؤتمر العالمي، الذي يستمد مدخلات من مختلف المناطق ويستنبط وسائل جديدة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، محكا مهما لاختبار حركة حقوق الإنسان خلال العام المقبل. |
5. Human rights defenders are at the core of the human rights movement the world over. | UN | 5 - والمدافعون عن حقوق الإنسان هم محور حركة حقوق الإنسان في العالم بأسره. |
7. In the early history of the human rights movement, this binary matching of rights with duties was understood too inflexibly. | UN | 7- وفي بداية تاريخ حركة حقوق الإنسان كان هذا التلازم بين الحقوق والواجبات مفهوماً فهماً يفتقر إلى المرونة. |
By making States responsible for eliminating discrimination not only by State bodies, but also in the private sphere, it placed that instrument in the forefront of the human rights movement. | UN | وهي تنص على أن الدول الأطراف مسؤولة عن القضاء على التمييز الذي يتأتى من قبل الأجهزة الحكومية والذي يجري أيضا على الصعيد الخاص، مما يضع هذا الصك في صدارة حركة حقوق الإنسان. |
Upholding the international standards of human rights and humanitarian and refugee law, and defending dignity, freedom, democracy and the rule of law must remain the guiding star of the human rights movement. | UN | إن السعي إلى صون المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين والدفاع عن الكرامة والحرية والديمقراطية وسيادة القانون يجب أن تظل هي النبراس الذي تهتدي به حركة حقوق الإنسان. |
23. I call on the peoples of the world, and on all parts of the human rights movement, to rally in support of these international minimum standards. | UN | 23- إنني أهيب بشعوب العالم وبجميع أعضاء حركة حقوق الإنسان أن يحشدوا قواهم دعماً لهذه المعايير الدولية الدنيا. |
This resulted in a partial merging of the human rights movement and the networks devoted to food security and nutrition. | UN | وقد أسفر ذلك عن ظهور جزئي لحركة حقوق الإنسان والشبكات المكرسة للأمن الغذائي والتغذية. |
Its commitment to this task is reflected in the State's implementation of its policy in this regard, which is based on the time-honoured pillars of the human rights movement in Argentina: remembrance, truth and justice. | UN | ويُعبَّر عن هذه المهمة باستحداث سياسة دولة ترتكز على الدعائم التاريخية لحركة حقوق الإنسان في الأرجنتين، ألا وهي تخليد الذكرى، والحقيقة، والعدالة. |
Since the notion that individual human rights were in the public interest underpinned the Covenant and the human rights movement in general, any attempt to introduce opposition between individual and collective rights distorted that principle. | UN | وحيث إن مفهوم أن حقوق الإنسان الشخصية تعتبر للصالح العام يمثل الركيزة الأساسية للعهد وحركة حقوق الإنسان بوجه عام فإن أي محاولة لإيجاد تعارض بين الحقوق الفردية والجماعية تشوه هذا المبدأ. |