ECLAC published a study on the legal situation of five countries of Latin America, which concludes with the formulation of general recommendations to consolidate respect for the human rights of women in the region. | UN | ونشرت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دراسة بشأن الوضع القانوني لخمسة من بلدان أمريكا اللاتينية خلصت فيها إلى صياغة توصيات عامة لترسيخ احترام حقوق اﻹنسان للمرأة في المنطقة. |
The Platform further endorses the view that violations of the human rights of women in situations of armed conflict are violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. | UN | ويؤيد البرنامج أيضا فكرة إعتبار إنتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالة النزاع المسلح انتهاكات للمبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني. |
The Committee may be able to identify areas, such as review of reservations, assistance with legislative review and reform where the provision of technical assistance could contribute to the improvement of the human rights of women in the State concerned. | UN | وربما تستطيع اللجنة تعيين المجالات التي يمكن أن يسهم تقديم المساعدة التقنية فيها، مثل مجالي استعراض التحفظات والمساعدة في مراجعة التشريعات وإصلاحها، في تعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة في الدولة المعنية. |
I have the honour to transmit the report on the human rights of women in the Dominican Republic and progress made in that domain in our country. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة في الجمهورية الدومينيكية والتقدم المحرز في هذا الصدد في بلدنا. |
2. Also condemns the continued restrictions on the access of women to health care and the systematic violation of the human rights of women in Afghanistan, including the restrictions on access to education and to employment outside the home, freedom of movement and freedom from intimidation, harassment and violence, which has a serious detrimental effect on the well-being of Afghan women and the children in their care; | UN | 2 - يدين أيضا القيود المستمرة على إمكانية حصول المرأة على الرعاية الصحية والانتهاك المنظم للحقوق الإنسانية للمرأة في أفغانستان، بما في ذلك القيود المفروضة على الوصول إلى التعليم وإلى العمل خارج البيت، وحرية التنقل، والتحرر من التخويف والمضايقة والعنف، وهو ما يؤثر سلبا في رفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين في رعايتهن؛ |
The office also convened an expert group meeting that reviewed a report on policy harmonization in addressing gender-based violence and securing the human rights of women in Southern Africa. | UN | وعقد المكتب أيضا اجتماعا لفريق من الخبراء تم خلاله استعراض تقرير بشأن مواءمة السياسات المتعلقة بالتصدي للعنف الجنساني وضمان حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في الجنوب الأفريقي. |
Several States parties have established or strengthened the office of the ombudsperson, stressing the human rights of women in this context. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق. |
Violations of the human rights of women in situations of armed conflict are violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. | UN | ويمثل انتهاك حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات المنازعات المسلحة انتهاكا للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
In the same resolution, the Commission condemned all acts of gender-based violence against women, including all violations of the human rights of women in armed conflicts. | UN | وفي نفس القرار أدانت اللجنة جميع أفعال العنف ضد المرأة المرتكزة على أساس الجنس، بما في ذلك كافة انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في المنازعات المسلحة. |
It condemned all acts of gender-based violence against women, including all violations of the human rights of women in armed conflicts. | UN | وأدانت اللجنة جميع أعمال العنف القائمة على أساس الجنس التي ترتكب ضد المرأة، بما في ذلك جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح. |
Violations of the human rights of women in situations of armed conflict are violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. | UN | وتشكل انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح انتهاكات للمبادئ اﻷساسية لقانون حقوق اﻹنسان الدولي وللقانون اﻹنساني الدولي. |
Violations of the human rights of women in situations of armed conflict are violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. | UN | ويمثل انتهاك حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات المنازعات المسلحة انتهاكا للمبادئ اﻷساسية للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
52. Integration of the human rights of women in all activities of the United Nations should be emphasized. | UN | ٥٢ - ينبغي التأكيد على ضرورة إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في كل أنشطة اﻷمم المتحدة. |
23. In April she had attended an international conference on women and fundamentalism held in Barcelona and had presented a paper on fundamentalism in Islam and its impact on the human rights of women in the context of the Convention. | UN | ٣٢ - وذكرت أنها حضرت في نيسان/أبريل مؤتمرا دوليا عن المرأة واﻷصولية عقد في برشلونة وقدمت ورقة عن اﻷصولية في اﻹسلام وأثرها على حقوق اﻹنسان للمرأة في سياق الاتفاقية. |
It called upon the Government, in collaboration with women’s groups and the international community, to put in place measures to address violence against women, including the development of training programmes for judicial and legal personnel and the incorporation of the human rights of women in all levels of the education system. | UN | ودعت الحكومة، إلى أن تقوم، بالتعاون مع المجموعات النسائية والمجتمع الدولي، بوضع تدابير معالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك وضع برامج تدريبية للعاملين في الجهاز القضائي والموظفين القانونييين وإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع مستويات نظام التعليم. |
The Centre for Human Rights incorporated issues relating to the human rights of women in all its activities and its publications. | UN | ولقد أدرج مركز حقوق اﻹنسان المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمرأة في جميع أنشطته ومنشوراته. |
2. Also condemns the continued restrictions on women's access to health care and the systematic violation of the human rights of women in Afghanistan, including the restrictions on access to education and to employment outside the home, freedom of movement, and freedom from intimidation, harassment and violence, which has a serious detrimental effect on the well-being of Afghan women and the children in their care; | UN | 2 - يدين أيضا القيود المستمرة التي يفرضها طالبان على إمكانية وصول المرأة للرعاية الصحية والانتهاك المنظم للحقوق الإنسانية للمرأة في أفغانستان، بما في ذلك القيود المفروضة على الوصول إلى التعليم وإلى العمل خارج البيت، وحرية التنقل، والتخلص من التخويف والمضايقة والعنف، وهو ما يؤثر سلبا في رفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين في رعايتهن؛ |
Through such training, it is sought to sensitize United Nations peacekeeping personnel to their own behaviour which could potentially violate the human rights of women in the countries of operation, as well as to stress ways in which peacekeeping personnel can contribute to enhancing the protection and promotion of these rights. | UN | والهدف من هذا التدريب هو توعية موظفي حفظ السلم بالأمم المتحدة بسلوكهم الخاص الذي قد يهدر حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في بلدان العمليات، بالإضافة إلى إبراز الوسائل التي تسمح لموظفي حفظ السلم بالإسهام في تدعيم حماية وتعزيز هذه الحقوق. |
Several States parties have established or strengthened the office of the ombudsperson, stressing the human rights of women in this context. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق. |
The Government would continue to support the human rights of women in Tokelau. | UN | وسوف تواصل الحكومة دعم حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في توكيلاو. |
The panels focused on the human rights of women in conflict and post-conflict situations in French-speaking Africa. | UN | وركزت الأفرقة على حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
Conference room papers to support the mainstreaming of the human rights of women in general human rights activities; | UN | ' ٢` ورقات غرفة اجتماع عن دعم توحيد حقوق المرأة اﻹنسانية في اﻷنشطة العامة لحقوق اﻹنسان؛ |
124. The Committee requests the Government to include more information on women in custody in its next report, including data on custodial violence and the protection of the human rights of women in custody. | UN | 124 - وطلبت اللجنة إلى الحكومة تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن النساء الموضوعات رهن الحبس الاحتياطي، بما في ذلك بيانات عن العنف الذي يمارس أثناء الحبس، وعن حماية حقوق الإنسان المقررة للمرأة الموضوعة رهن ذلك الحبس. |
The panels focused on the human rights of women in conflict and post-conflict situations in French-speaking Africa. | UN | وتركزت حلقات النقاش على حقوق الإنسان الواجبة للمرأة في حالات النزاع وفي حالات ما بعد النزاع في بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
22. Encourages the efforts of the treaty bodies to monitor more effectively the human rights of women in their activities, bearing in mind the workshops on gender integration, and reaffirms that it is the responsibility of all treaty bodies to integrate a gender perspective into their work; | UN | 22- تشجع الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لرصد حالة حقوق الإنسان للمرأة في أنشطتها رصداً دقيقاً، مع مراعاة حلقات العمل المعنية بإدماج المنظور الجنساني، وتعيد تأكيد أن من مسؤولية جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تدرج في عملها منظوراً جنسانياً؛ |
(b) To condemn all violations of the human rights of women in situations of armed conflict, to recognize them as being violations of international human rights and humanitarian law and to call for a particularly effective response to violations of that kind, including in particular murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy; | UN | )ب( إدانة جميع انتهاكات الحقوق اﻹنسانية للمرأة في أحوال النزاع المسلح، والاعتراف بأن تلك الانتهاكات هي انتهاكات لحقوق الانسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي، والمطالبة بردود فعالة على وجه خاص على الانتهاكات التي من ذلك النوع، بما فيها القتل، والاغتصاب المنظم، والعبودية الجنسية، والحمل القسري؛ |
Efforts have also been made to incorporate gender and the human rights of women in the work of field offices, including monitoring and technical assistance, and to carry out activities focusing on those issues. | UN | كما بذلت جهود من أجل إدراج الاعتبارات الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة في أعمال المكاتب الميدانية، بما في ذلك الرصد والمساعدة التقنية والاضطلاع بأنشطة تركز على تلك القضايا. |
The impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages. | UN | وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع. |