ويكيبيديا

    "the human rights principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادئ حقوق الإنسان
        
    • بمبادئ حقوق الإنسان
        
    • لمبادئ حقوق الإنسان
        
    • ومبادئ حقوق الإنسان
        
    • مبدأي حقوق الإنسان
        
    We uphold the human rights principles of our Human Rights Council. UN إننا ندعم مبادئ حقوق الإنسان التي يتبناها مجلسنا لحقوق الإنسان.
    The Committee is further concerned about the human rights principles related to deportation of migrants who have been trafficked. UN وتبدي اللجنة قلقاً كذلك بشأن مبادئ حقوق الإنسان المتصلة بإبعاد المهاجرين الذين جرى الاتجار بهم.
    The publication takes stock of the progress made by the business community in giving effect to the human rights principles of the Global Compact. UN ويقيم المنشور التقدم الذي أحرزته دوائر الأعمال في إنفاذ مبادئ حقوق الإنسان الواردة في الميثاق العالمي.
    Furthermore, it should also be guided by the human rights principles of equality and non-discrimination, participation and accountability. UN وعلاوة على ذلك ينبغي أن يسترشد فيها بمبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في المساواة وعدم التمييز والمشاركة والمساءلة.
    The Special Rapporteur emphasizes the importance of political dialogue abiding by the human rights principles of participation, transparency, accountability, equality and non-discrimination. UN ويؤكد المقرر الخاص على أهمية تقيد الحوار السياسي بمبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في المشاركة والشفافية والمساءلة والمساواة وعدم التمييز.
    At the same time, it had taken care to conform to the human rights principles contained in international instruments and in the Tunisian Constitution. UN وأضاف أن بلده حرص، في الوقت نفسه على الامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية وفي الدستور التونسي.
    Regional groups, when considering candidacies to the Bureau, Expanded Bureau, Commission on Human Rights and other relevant posts at the Commission, should take into account the candidate's commitment to the human rights instruments and to the human rights principles. UN 238- ينبغي للمجموعات الإقليمية أن تراعي، عند النظر في ترشيحاتها للمكتب والمكتب الموسع ولجنة حقوق الإنسان وغيرها من المناصب ذات الصلة في اللجنة، التزام المرشح بصكوك ومبادئ حقوق الإنسان.
    Voting in favour of the draft resolution would reaffirm the human rights principles that formed the pillars of the United Nations; voting against it would only encourage the Syrian regime to continue committing its shameful crimes. UN وقال إن التصويت لصالح مشروع القرار من شأنه أن يؤكد مبادئ حقوق الإنسان التي تمثل ركائز الأمم المتحدة؛ كما أن التصويت ضده من شأنه أن يشجع النظام السوري على مواصلة ارتكاب جرائمه المخزية.
    the human rights principles of participation, equality and non-discrimination require ensuring that various groups of women are included. UN وتقتضي مبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمشاركة والمساواة وعدم التمييز ضمان إشراك الفئات المختلفة من النساء.
    Rather, the Declaration envisioned a holistic development paradigm, founded on the enjoyment of all human rights, furthered through the creation of an enabling national and international environment, and nurtured through the application of the human rights principles of accountability, equality, non-discrimination, participation, empowerment and transparency. UN بل إن الإعلان ينص على إطار نظري شامل للتنمية يقوم على التمتع بجميع حقوق الإنسان، ويمكن النهوض به عن طريق تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية، ويمكن تعزيزه بتطبيق مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في المساءلة والعدالة وعدم التمييز والمشاركة والتمكين والشفافية.
    In his estimation, respect for and adherence to the human rights principles of transparency, accountability and participation is a critical factor in ensuring the prudent use of repatriated illicit funds. UN وحسب تقديره، يشكل احترام مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في الشفافية والمساءلة والمشاركة والتقيد بها عاملاً أساسياً في ضمان الاستخدام الرشيد للأموال غير المشروعة المعادة.
    :: Ensure that the post-2015 framework is grounded in the human rights principles of universality, non-discrimination, equality, participation, empowerment and accountability UN :: ضمان أن يقوم إطار التنمية لما بعد عام 2015 على أساس مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في الشمولية وعدم التمييز والمساواة والمشاركة والتمكين والمساءلة
    The global survey and the regional review outcomes highlight the persistent gaps in fulfilling the human rights principles of non-discrimination affirmed by the International Conference on Population and Development. UN وتُسلط نتائج الدراسات الاستقصائية العالمية والاستعراضات الإقليمية الضوء على الثغرات التي لا تزال قائمة في تحقيق مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في عدم التمييز والتي أكدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Despite many challenges, the peace process in Nepal continues to hold promise, provided all parties recommit themselves to the human rights principles at the centre of the peace agreement. UN وعلى الرغم من العديد من التحديات فإن عملية السلامة في نيبال ما زالت تحمل في طياتها وعوداً، شريطة أن تلتزم جميع الأطراف من جديد بمبادئ حقوق الإنسان التي هي في صلب اتفاق السلام.
    Its commitment to the human rights principles enshrined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and Peoples' Rights was reflected in the preamble to its Constitution of 1996. UN وينعكس التزامها بمبادئ حقوق الإنسان التي جاءت في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب في ديباجة دستورها لعام 1996.
    (v) Establishing policies and practices for the recruitment, appraisal, compensation, discipline and promotion of teaching personnel which respect the human rights principles of equality, non-discrimination, respect, dignity, fairness and transparency; UN إقرار سياسات وممارسات لتعيين وتقييم وتعويض وتأديب وترقية هيئات التدريس فيما يتصل بمبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في المساواة وعدم التمييز والاحترام والكرامة والإنصاف والشفافية؛
    27. The National Human Rights Observatory carries out awareness-raising and outreach activities relating to the human rights principles embodied in national legislation and international legal instruments. UN 27- ويقوم المرصد بأنشطة للتوعية بمبادئ حقوق الإنسان المنصوص عليها في التشريعات الوطنية والصكوك القانونية الدولية ولنشر هذه المبادئ.
    The State was also committed to upholding the human rights principles set forth in the international instruments to which it was a party. UN كما تلتزم الدولة بالامتثال لمبادئ حقوق الإنسان الواردة في الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Programmes must be developed in accordance with the human rights principles of: universality and inalienability, indivisibility, interdependence and interrelatedness, equality and non-discrimination, participation and inclusion, and accountability and the rule of law. UN ويجب وضع البرامج وفقا لمبادئ حقوق الإنسان للعالمية وعدم القابلية للتصرف، وعدم القابلية للتجزؤ، والترابط والتشابك، والمساواة وعدم التمييز، والمشاركة والإدماج، والمساءلة وسيادة القانون.
    The Committee is of the view that the right to sanitation requires full recognition by States parties in compliance with the human rights principles related to non-discrimination, gender equality, participation and accountability. UN وترى اللجنة أن الحق في الصرف الصحي يستلزم اعترافاً كاملاً من الدول الأطراف، امتثالاً لمبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بعدم التمييز وبالمساواة بين الجنسين وبالمشاركة والمساءلة.
    Deba'athification, personal status law and harmony between the Islamic laws and the human rights principles and minority issues still needed to be agreed upon. UN ولا تزال هناك حاجة للاتفاق على القضايا المتعلقة باجتثاث البعث وقانون الأحوال الشخصية والتوفيق بين قوانين الشريعة الإسلامية ومبادئ حقوق الإنسان وقضايا الأقليات(7).
    As a country with a recent history of genocide, all measures based on the human rights principles of equality and non-discrimination are provided for by law and policy. UN وفي هذا البلد الذي شهد إبادة جماعية في التاريخ القريب، يُنصّ في القانون والسياسات على جميع التدابير المستندة إلى مبدأي حقوق الإنسان المتمثلين في المساواة وعدم التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد