Related to that is the extent of implementation of the human rights-based approach to development has been applied to address the specific situations of indigenous peoples. | UN | ويرتبط بذلك مدى تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية من أجل معالجة حالات محددة للشعوب الأصلية. |
34. If applied in a meaningful way, the human rights-based approach to development programming establishes the mechanisms and conditions for rights holders affected by development projects to be able to safely and effectively claim their rights. | UN | 34 - وإذا طُبِّق هذا النهج القائم على حقوق الإنسان في برامج التنمية، بصورة مجدية فإنه يهيئ آليات وظروف لأصحاب الحقوق المتضررين من مشاريع التنمية ليتمكنوا بصورة آمنة وفعالة من المطالبة بحقوقهم. |
Progress was made on evaluations on life skills, nutrition and the human rights-based approach to UNICEF programming. | UN | وتم إحراز التقدم في التقييمات المعنية بالمهارات الحياتية والتغذية والنهج القائم على حقوق الإنسان في برامج اليونيسيف. |
That recognition was at the core of the human rights-based approach to development, and the responsibility for such development should be expanded to include actors in the private sector, notably large and transnational corporations. | UN | ويقع هذا الاعتراف في صميم النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية، وينبغي توسيع نطاق المسؤولية عن هذه التنمية لتشمل جهات فاعلة في القطاع الخاص، ولا سيما الشركات الكبرى والشركات عبر الوطنية. |
The innovative character of the human rights-based approach to disability and the inclusive approach to education needs to be promoted as education systems invest in practices contributing to the development of inclusive education systems. | UN | وينبغي تعزيز الطابع الابتكاري للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الإعاقة والنهج الجامع إزاء التعليم لأن النظم التعليمية تستثمر في الممارسات المساهمة في تطوير النظم التعليمية الجامعة. |
UN-Habitat commitment to the human rights-based approach to development | UN | التزام موئل الأمم المتحدة بالنهج القائم على حقوق الإنسان لتحقيق التنمية |
30. China said that Argentina has adopted effective measures in combating discrimination, xenophobia and racism, and appreciated the human rights-based approach to refugees and migrants and positive measures adopted for eliminating discrimination towards them and assisting them to better integrate. | UN | وقالت الصين إن الأرجنتين قد اتخذت تدابير فعالة فيما يتعلق بمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية، مشيدة بالنهج المراعي لحقوق الإنسان الذي اتبعته حيال اللاجئين والمهاجرين وبالتدابير الإيجابية التي اعتمدتها للقضاء على التمييز الذي يطالهم ولمساعدتهم على تحسين اندماجهم. |
It can be said that the human rights-based approach to development, environment, humanitarian and peace work has always been the path taken by indigenous peoples' movements. | UN | وما يمكن قوله هو أن النهج القائم على حقوق الإنسان والمتبع إزاء التنمية والبيئة والعمل الإنساني والعمل من أجل السلام يظل دوما المسار الذي تسلكه حركات الشعوب الأصلية. |
10. Despite considerable endorsement of the human rights-based approach to development by the world community, the World Bank has been reluctant to embrace it. | UN | 10 - ورغم تأييد المجتمع العالمي بشكل كبير للنهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية، فقد تردد البنك الدولي في اعتماد هذا النهج. |
UNFPA published a comprehensive training package on the human rights-based approach to programming. | UN | 79 - ونشر صندوق الأمم المتحدة للسكان مجموعة برامج تدريبية شاملة بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان في البرمجة. |
Furthermore, the response indicated that the Copenhagen Declaration and Programme of Action should be reviewed in the light of socially, ecologically and economically sustainable development, as well as the emergence of the human rights-based approach to development. | UN | علاوة على ذلك، أشار الرد إلى ضرورة استعراض إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن في ضوء التنمية المستدامة من الناحيتين الإيكولوجية والاقتصادية، وكذلك ظهور النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية. |
In that context, the key new agenda items should be the human rights-based approach to development and the reduction of inequalities. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تستند بنود جدول الأعمال الرئيسية الجديدة إلى النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية والحد من أوجه عدم المساواة. |
Using the human rights-based approach to cooperation, greater emphasis has been placed on the participation of both duty bearers and rights holders in capacity development processes. | UN | فقد كان من نتائج تطبيق النهج القائم على حقوق الإنسان في مجال التعاون، أن ازداد التشديد على إشراك كل من أصحاب الواجبات وأصحاب الحقوق في عمليات تنمية القدرات. |
Participation of the poor, accountability and access to remedies were highlighted as the most important added values of the human rights-based approach to poverty reduction strategies. | UN | وتم تسليط الضوء على مشاركة الفقراء، وعلى المساءلة، والوصول إلى وسائل الانتصاف، باعتبارها أهم القيَم المضافة التي تنتج عن إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في صلب استراتيجيات الحد من الفقر. |
Others emphasized the human rights-based approach to development and maintained that the work of the task force represented a significant step forward in clarifying the practical meaning of the right to development. | UN | وشدّد آخرون على النهج القائم على حقوق الإنسان في التعامل مع التنمية وأصروا على أن أعمال فرقة العمل تمثل خطوة هامة إلى الأمام في توضيح المعنى العملي للحق في التنمية. |
The capacities of staff would also need further development in cross-cutting areas, notably gender equality and the human rights-based approach to programming. | UN | وقال متحدث إن قدرات الموظفين بحاجة أيضا إلى المزيد من التطوير في المجالات الشاملة، لا سيما المساواة بين الجنسين والنهج القائم على حقوق الإنسان في البرمجة. |
59. The study further noted that training packages have been developed on humanitarian principles and the human rights-based approach to programming, and on emergency preparedness and response. | UN | 59 - وأشارت الدراسة أيضا إلى وضع مجموعات تدريب بشأن المبادئ الإنسانية، والنهج القائم على حقوق الإنسان في البرمجة وعن التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ. |
53. Another example of the human rights-based approach to development has been the support that UNICEF Peru has provided to the Kandozi people in the Amazon jungle. | UN | 53 - ويتجسد مثال آخر من أمثلة النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية في الدعم الذي قدمه مكتب اليونيسيف في بيرو إلى شعب كندوزي في غابة الأمازون. |
Some speakers favoured the human rights-based approach to development for national development strategies, while others opposed it on the basis that it did not take account of different levels of development. | UN | 78- واستحسن بعض المتحدثين النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية فيما يتعلق باستراتيجيات التنمية الوطنية، في حين عارض آخرون ذلك على أساس أنه لا يضع في الاعتبار مختلف مستويات التنمية. |
The recognition that every human person and all peoples are entitled to a development process in which all human rights can be realized fully is at the core of the human rights-based approach to development. | UN | ويشكل الاعتراف بأن لكل إنسان ولجميع الشعوب الحق في عملية تنمية يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً المحور الرئيسي للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية. |
36. In 2013, the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) adopted a document entitled " UN-Habitat commitment to the human rights-based approach to development " , and its Executive Director strongly supported a human rights-based approach in all aspects of its work. | UN | 36- وفي عام 2013، اعتمد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) الوثيقة المعنونة " التزام موئل الأمم المتحدة بالنهج القائم على حقوق الإنسان لتحقيق التنمية " ، وأيّد مدير البرنامج التنفيذي بشدة اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في جميع جوانب عمله. |
30. China said that Argentina has adopted effective measures in combating discrimination, xenophobia and racism, and appreciated the human rights-based approach to refugees and migrants and positive measures adopted for eliminating discrimination towards them and assisting them to better integrate. | UN | 30- وقالت الصين إن الأرجنتين قد اتخذت تدابير فعالة فيما يتعلق بمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية، مشيدة بالنهج المراعي لحقوق الإنسان الذي اتبعته حيال اللاجئين والمهاجرين وبالتدابير الإيجابية التي اعتمدتها للقضاء على التمييز الذي يطالهم ولمساعدتهم على تحسين اندماجهم. |
44. The Forum is putting a great deal of effort in elaborating further how the human rights-based approach to development can be operationalized for indigenous peoples. | UN | 44 - ويبذل المنتدى جهودا جمة في مواصلة توضيح الطريقة التي يمكن بها اتباع النهج القائم على حقوق الإنسان والمتبع إزاء التنمية فيما يخص الشعوب الأصلية. |
The review found great alignment of the CPDs with UNDAF outcomes and the MTSP, and a strong application of the human rights-based approach to programming, but also room for improvement and a need for more consistency in the application of results-based management and gender mainstreaming approaches. | UN | ووجد الاستعراض مواءمة كبيرة بين وثائق البرامج القطرية ونتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وتطبيقا فعالا للنهج القائم على حقوق الإنسان في عملية البرمجة، ولكنه وجد أيضا مجالا للتحسين، وحاجة إلى المزيد من الاتساق في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج ونُهج تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
The Khmer version of an international handbook on the human rights-based approach to prison management produced by OHCHR was shared with the training team and widely distributed to prison authorities at national and provincial levels, other relevant stakeholders and civil society partners. | UN | وأطلعت المفوضية طاقم التدريب على النسخة الصادرة بلغة الخمير من الدليل الدولي عن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة السجون الذي أعدته ووزعته على نطاق واسع على سلطات السجون على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وعلى الجهات المعنية الأخرى والشركاء الذين ينتمون إلى المجتمع المدني. |
26. The Centre, as part of OHCHR, is committed to the human rights-based approach to combating trafficking in persons. | UN | 26 - يلتزم المركز، بوصفه جزءاً من مفوضية حقوق الإنسان، بالنهج القائم على حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
9. National consultations are a critical element of the human rights-based approach to transitional justice, and are founded on the principle that successful strategies require meaningful public participation. | UN | 9- تشكل المشاورات الوطنية عنصراً حاسماً في النهج القائم على حقوق الإنسان المتبع في العدالة الانتقالية، وتقوم على مبدأ أن الاستراتيجيات الناجحة تتطلب مشاركة عامة هادفة. |