Considering the humanitarian aspects of regulating arms trade, even a low number of States parties could make a difference. | UN | فبالنظر إلى الجوانب الإنسانية لتنظيم تجارة الأسلحة، حتى عدد قليل من الدول الأطراف يمكن أن يحدث فرقا. |
the humanitarian aspects were simply the dramatic consequence of the absence of a just, lasting and definitive settlement. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الجوانب الإنسانية لا تعدو أن تكون نتيجة مؤلمة لغياب تسوية عادلة ودائمة وحاسمة. |
We will also look to promote the adoption of concrete measures to address the humanitarian aspects of the Programme of Action. | UN | وسنسعى أيضا إلى تشجيع اعتماد تدابير ملموسة للتعامل مع الجوانب الإنسانية لبرنامج العمل. |
the humanitarian aspects of the crisis in Côte d'Ivoire, including their regional dimensions, are fully covered in her report. | UN | ويتضمن تقريرها تغطية كاملة للجوانب الإنسانية للأزمة في كوت ديفوار، بما في ذلك أبعادها الإقليمية. |
It also wished to stress the importance that should be attached to the humanitarian aspects of sanctions. | UN | وقال إن الوفد يؤكد كذلك وجوب الاهتمام بالجوانب اﻹنسانية للجزاءات. |
It also took note that UNDP envisaged organizing a round-table conference for donors on the humanitarian aspects of the emergency situation in Rwanda and the needs of displaced persons. | UN | وأحاط علما أيضا بتوخي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين. |
the humanitarian aspects of the conflict, particularly those having an impact on the Palestinian people, have to be urgently tackled. | UN | والجوانب الإنسانية للصراع، خاصة التي لها أثر على الشعب الفلسطيني، ينبغي معالجتها بصورة عاجلة. |
We share the concerns about the humanitarian aspects of the issue. | UN | ونتشاطر المخاوف بشأن الجوانب الإنسانية لهذه المسألة. |
We understand the concern regarding the humanitarian aspects of the issue of the uncontrolled spread of conventional arms throughout the world. | UN | إننا نتفهم القلق المعرب عنه بشأن الجوانب الإنسانية لمسألة الانتشار المنفلت للأسلحة التقليدية في سائر أنحاء العالم. |
Moreover, innovative language was introduced on the humanitarian aspects related to responsible use of mines. Annex II | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استُخدمت صياغة مبتكرة بشأن الجوانب الإنسانية المتعلقة بالاستخدام المسؤول للألغام. |
44. Morocco wished to thank all the parties that had assisted in the settlement of the humanitarian aspects of the Sahara dispute. | UN | 44 - وأعرب عن رغبة المغرب في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف التي ساعدت على تسوية الجوانب الإنسانية لنـزاع الصحراء. |
It was important to draw attention to the humanitarian aspects of the conflict, aside from any political solution. | UN | ومن المهم توجيه النظر إلى الجوانب الإنسانية للصراع، علاوة على أي حل سياسي. |
114. the humanitarian aspects of the conflict in Western Sahara remained a source of great concern to the European Union. | UN | 114 - وقال إن الجوانب الإنسانية للصراع في الصحراء الغربية ما زالت مصدر قلق كبير بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
the necessity of additional discussions on the humanitarian aspects of the MTAPM problem; | UN | ضرورة إجراء مناقشات إضافية بشأن الجوانب الإنسانية في مشكلة هذه الألغام؛ |
This is why, in our view, the humanitarian aspects of the maintenance of peace are essential. | UN | ولهذا، في رأينا، الجوانب الإنسانية لصون السلم أساسية. |
International humanitarian law and United Nations practice require the dissociation of the humanitarian aspects of a dispute or conflict from its political solution. | UN | وينص القانون الإنساني الدولي وممارسة الأمم المتحدة على الفصل بين الجوانب الإنسانية لأي خلاف أو نزاع وحله سياسيا. |
Following on from the discussions in Ottawa, it is imperative that the humanitarian aspects of the United Nations mine-clearance work continue to be strengthened and coordinated under this new structure. | UN | وانطلاقا من المناقشات التي جرت في أوتاوا، فإن من الضروري الاستمرار في تعزيز وتنسيق الجوانب الإنسانية لعمل الأمم المتحدة في إزالة الألغام في إطار هذا الهيكل الجديد. |
51. Israel fully supported the humanitarian aspects of the work of UNRWA, yet was able to separate its political and humanitarian aspects. | UN | 51 - ومضت تقول إن إسرائيل تؤيد تماما الجوانب الإنسانية لعمل الأونروا حتى أنها استطاعت الفصل بين جوانبها السياسية والإنسانية. |
1.2. Progress towards resolution of the humanitarian aspects and human rights issues of the conflict | UN | 1-2 التقدم المحرز في إيجاد حل للجوانب الإنسانية في الصراع ومسائل حقوق الإنسان فيه |
ACABQ questioned the appropriateness of having the Department of Peacekeeping Operations deal with the humanitarian aspects of demining and recommended that implementation of that function be monitored carefully. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية تساءلت عن مدى ملاءمة اضطلاع إدارة عمليات حفظ السلام بالجوانب اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام وأوصت بأن يجري رصد تنفيذ هذه المهمة بعناية. |
It also recommended that UNDP should envisage organizing a round-table conference for donors on the humanitarian aspects of the emergency situation in Rwanda and the needs of displaced persons. | UN | وأوصى أيضا بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تصورا لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين. |
The Committee should concentrate on the humanitarian aspects, not the political aspects, of the matter. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة التركيز على الجوانب اﻹنسانية من المسألة وليس على الجوانب السياسية. |
With the humanitarian aspects of the anti-personnel landmine problem in mind, we put into effect in 1996 a national moratorium banning the export and transfer of anti-personnel landmines. | UN | ومع وضع الجوانب اﻹنسانية لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في اعتبارنا، قمنا بإعــلان وقــف اختيــاري وطني في عام ١٩٩٦ يحظر تصديــر ونقــل اﻷلغــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The programme must also expand to address the humanitarian aspects of the demobilization of former combatants and their integration into civilian life. | UN | ويجب أيضا توسيع نطاق البرنامج ليتصدى للجوانب الانسانية لعملية تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |