ويكيبيديا

    "the humanitarian impact" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأثر الإنساني
        
    • بالآثار الإنسانية
        
    • الآثار الإنسانية
        
    • التأثير الإنساني
        
    • بالأثر الإنساني
        
    • للأثر الإنساني الذي
        
    • للآثار الإنسانية
        
    • بالعواقب الإنسانية
        
    • الآثار الناجمة على الصعيد الإنساني
        
    • العواقب الإنسانية
        
    • للتأثير الإنساني
        
    • اﻵثار الانسانية
        
    • والأثر الإنساني
        
    • الانعكاسات الإنسانية
        
    • للمشاكل الإنسانية
        
    Since our last meeting, international concern about the humanitarian impact of cluster munitions has galvanized us into action. UN ومنذ آخر اجتماع لنا، دفعنا القلق الدولي إزاء الأثر الإنساني للذخائر العنقودية إلى اتخاذ إجراءات معينة.
    It also emphasized the need for consideration of the humanitarian impact of sanctions. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى النظر في الأثر الإنساني للعقوبات.
    In addition, the Conferences on the humanitarian impact of Nuclear Weapons alerted the world to the immediate as well as the short-, medium- and long-term consequences of nuclear explosions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤتمرات المعنية بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية قد نبّهت العالم إلى التبعات الفورية للتفجيرات النووية وكذلك إلى تبعاتها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    Noting with satisfaction the growing awareness of the humanitarian impact of nuclear weapons in multilateral disarmament forums, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    This is indicative of a broader concern over the humanitarian impact of the use of explosive weapons in populated areas. UN وهذا يدل على اتساع نطاق القلق إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان.
    We therefore recently co-sponsored a United States-led proposal to address aspects of the humanitarian impact of anti-vehicle mines. UN ولذلك انضممنا مؤخرا إلى مقدمي اقتراح بقيادة الأمم المتحدة لمعالجة جوانب التأثير الإنساني للألغام المضادة للمركبات.
    The debate on the humanitarian impact of nuclear weapons underscored the urgent need to remedy that situation. UN وأردف قائلا إن المناقشة المتعلقة بالأثر الإنساني للأسلحة النووية تؤكد الضرورة الملحة لمعالجة هذه الحالة.
    Canada therefore supported the development of ideas to reduce the humanitarian impact of such mines, developing minimum detectability standards and requiring the mines, when delivered remotely, to be equipped with selfdestruct and selfdeactivation features. UN ولذلك تؤيد كندا تطوير الأفكار الخاصة بتخفيف الأثر الإنساني لهذه الألغام، وذلك بتطويرها معايير ذات الحد الأدنى للكشف وأن تكون الألغام، عندما تسقط عن بعد، مجهزة بمواصفات التفجير الذاتي والتعطيل الذاتي.
    The paragraph goes on to welcome the work then under way within the Security Council on the humanitarian impact of sanctions. UN وتمضي الفقرة لترحب بالعمل الذي كان يقوم به في ذلك الوقت مجلس الأمن بشأن الأثر الإنساني للجزاءات.
    Concern over the humanitarian impact of sanctions in Iraq UN القلق إزاء الأثر الإنساني للجزاءات في العراق
    Concern over the humanitarian impact of sanctions in Burundi UN القلق إزاء الأثر الإنساني للجزاءات في بوروندي
    Noting with satisfaction the growing awareness of the humanitarian impact of nuclear weapons in multilateral disarmament forums, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    Noting with satisfaction the growing awareness of the humanitarian impact of nuclear weapons in multilateral disarmament forums, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تزايد الوعي بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح،
    Second Conference on the humanitarian impact of Nuclear Weapons UN المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية
    South Africa shares the concern about the humanitarian impact of cluster munitions. UN وتتشاطر جنوب أفريقيا القلق إزاء الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية.
    We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN ونتشاطر شواغل المجتمع الدولي إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على الاستعمال غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN ونحن نشاطر المجتمع الدولي القلق حيال الآثار الإنسانية المترتبة على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    the humanitarian impact on the people of Cuba, especially in the area of health care and food, is especially saddening. UN إن التأثير الإنساني على شعب كوبا، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية والغذاء، أمر محزن جدا.
    It had welcomed the second international Conference on the humanitarian impact of Nuclear Weapons. UN وأضاف أنها ترحب بعقد المؤتمر الدولي الثاني المعني بالأثر الإنساني للأسلحة النووية.
    Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions ., UN إذ تقرر التصدي عاجلا للأثر الإنساني الذي تسببه الذخائر العنقودية .،
    We are also witnessing a readiness to really address the humanitarian impact caused by cluster munitions. UN كما أننا نشهد استعدادا للتصدي فعلا للآثار الإنسانية الناجمة من الذخائر العنقودية.
    In that connection, he welcomed the Oslo Conference on the humanitarian impact of Nuclear Weapons, held in 2013. UN ومن هذه الناحية أعرب عن ترحيبه بمؤتمر أوسلو المعني بالعواقب الإنسانية للأسلحة النووية الذي عقد في عام 2013.
    She highlighted the need to consider measures to prevent and mitigate the humanitarian impact of the use in populated areas of explosive weapons, which were by their nature indiscriminate within their areas of blast and fragmentation, and the need to strengthen the protection of civilians from their effects. UN وسلطت الضوء على الحاجة إلى النظر في تدابير ترمي إلى منع وتخفيف الآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن استخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وهي الأسلحة التي تتسم بطبيعتها بالعشوائية من حيث نطاق الانفجار وانتشار الشظايا، وأبرزت ضرورة تعزيز حماية المدنيين من آثارها.
    In that regard, the Conference on the humanitarian impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in 2013, had been an important milestone. UN وفي هذا السياق، قال إن انعقاد مؤتمر أوسلو في عام 2013 بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية كان بمثابة معلمة بارزة.
    Determined to address urgently the humanitarian impact caused by cluster munitions, UN وتصميماً منها على التصدي عاجلاً للتأثير الإنساني الذي تتسبب فيه الذخائر العنقودية،
    (c) Sanctions. Analysis of the humanitarian impact of economic sanctions on civilian populations and promotion of inter-agency humanitarian assessment and monitoring instruments; UN )ج( الجزاءات - تحليل اﻵثار الانسانية للجزاءات الاقتصادية على السكان المدنيين وتعزيز أجهزة التقييم والرصد الانسانية المشتركة بين الوكالات؛
    the humanitarian impact of Israel's relentless bombardment against densely populated civilian areas in Gaza is vast. UN والأثر الإنساني الناشئ عن قصف إسرائيل المستمر للمناطق المأهولة بالسكان المدنيين في غزة واسع النطاق.
    The committees on sanction should regularly evaluate the humanitarian impact of sanctions. UN وينبغي للجان الجزاءات أن تقيّم بانتظام الانعكاسات الإنسانية للجزاءات.
    Recent events, particularly the conflict in Lebanon, have demonstrated the urgent need to find practical solutions to the humanitarian impact of submunitions. UN ذلك أن التطورات الأخيرة، ولا سيما النزاع اللبناني، أثبتت الحاجة الملحة لإيجاد حلول ملموسة في أسرع وقت ممكن للمشاكل الإنسانية المرتبطة بالذخيرة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد