ويكيبيديا

    "the humanitarian needs of the iraqi people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي
        
    • الاحتياجات الانسانية للشعب العراقي
        
    I should first like to thank you warmly for your efforts to ensure that the humanitarian needs of the Iraqi people are met. UN أود في البداية أن أبدي خالص تقديري للمساعي التي تبذلونها لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Nevertheless, we must bear in mind the human dimension in implementing the programme to meet the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ومع ذلك، علينا أن نضع في اعتبارنا البعد اﻹنساني في تنفيذ البرنامج كيما يلبي الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    I should like to reiterate a point made in my earlier reports to the Council. In implementing the programme to meet the humanitarian needs of the Iraqi people, we must keep in mind the human dimension of what is happening in Iraq. UN وأود أن أعيد تأكيد نقطة أوردتها في تقاريري السابقة إلى المجلس، وهي أنه في تنفيذ هذا البرنامج لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي يجب ألا يغيب عن بالنا البعد اﻹنساني لما يحدث حاليا في العراق.
    The members of the Council hope that you will take the opportunity of your contacts with the Government of Iraq to obtain its agreement to the implementation of the resolution, which represents a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ويأمل أعضاء المجلس في أن تستفيدوا من الفرصة التي تتيحها لكم اتصالاتكم مع حكومة العراق من أجل الحصول على موافقتها على تنفيذ القرار، مما يمثل تدبيرا مؤقتا لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    They welcome the conclusion of the memorandum of understanding and agree that it represents an important step towards the implementation of that resolution as a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ويرحب أعضاء المجلس بإبـرام مذكــرة التفاهم هــذه ويوافقون على أنها تمثل خطوة هامــة نحــو تنفيذ ذلك القرار كإجراء مؤقت لتوفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Even if all supplies arrived on time, what is being provided under resolutions 986 (1995) and 1111 (1997) would be insufficient to address, even as a temporary measure, all the humanitarian needs of the Iraqi people. UN وحتى لو وصلت اﻹمدادات في حينها، فإن ما يقدم في إطار القرارين ٦٨٩ )٥٩٩١( و ١١١١ )٧٩٩١( لن يكون كافيا لكي يلبي جميع الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي ولو حتى على سبيل التدبير المؤقت.
    115. This is a programme established by the Security Council, under Chapter VII of the Charter, as a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until fulfilment by Iraq of the relevant Council resolutions. UN ٥١١ - وقد أنشأ مجلس اﻷمن هذا البرنامج بموجب الفصل السابع من الميثاق كتدبير مؤقت لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي إلى أن يستوفي العراق شروط قرارات المجلس ذات الصلة.
    119. The gravity of the humanitarian situation is such that this funding level, even if it could be reached, is insufficient to meet all the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ١١٩ - ومع ذلك، فإن خطورة الحالة اﻹنسانية هـي مـن الضخامـة إلـى حـد لـن يكفي معه هـذا الحجم من التمويل - حتى لو أمكن بلوغه - لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    67. In conclusion, I should like to emphasize the following, as I did in my previous report. In implementing the programme to meet the humanitarian needs of the Iraqi people, we must remember the human dimension. UN ٦٧ - وختاما، أود أن أؤكد، كما فعلت في تقريري السابق، على ما يلي: يجب علينا أن نتذكر البُعد اﻹنساني في تنفيذ برنامج تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    10. In my report pursuant to resolution 1111 (1997) submitted to the Security Council on 28 November 1997 (S/1997/935), I stated that, even if all supplies arrived on time, what was being provided under resolutions 986 (1995) and 1111 (1997) would be insufficient to address, even as a temporary measure, all the humanitarian needs of the Iraqi people. UN ١٠ - وفي تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ (S/1997/935) عملا بأحكام القرار ١١١١ )١٩٩٧(، ذكرت أنه حتى لو وصلت اﻹمدادات في حينها، فإن ما يقدم في إطار القرارين ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١١ )١٩٩٧( لن يكون كافيا لكي يلبي، ولو كإجراء مؤقت، جميع الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Most of the reports issued by the specialized agencies of the United Nations indicate that proceeds from the oil sales provided for in the Memorandum of Understanding are not enough to meet the humanitarian needs of the Iraqi people and that, consequently, the " oil-for-food " and medicines programme will not achieve its objective, which is to significantly alleviate the grave suffering being caused by the embargo that was imposed nine years ago. UN لقد أكدت معظم التقارير الصادرة عن الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة أن إيرادات النفط بموجب مذكرة التفاهم لا تكفي لسد الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي وبالتالي فإن )برنامج النفط مقابل الغذاء والدواء( لم ينجح في تحقيق أغراضه في التخفيف بشكل ملموس من المعاناة الشديدة الناجمة عن فرض الحصار منذ ٩ سنوات.
    It is a unique programme, established by the Council as a temporary measure to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people, which is being implemented within the context of a sanctions regime with all its attendant political, psychological and commercial dimensions, until the fulfilment by Iraq of the relevant resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991. UN فهو برنامج فريد من نوعه، وضعه المجلس كتدبير مؤقت لتوفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي ويجري تنفيذه في سياق نظام للجزاءات، بكل ما يواكبه من أبعاد سياسية ونفسيــة وتجاريــة، إلى أن ينفــذ العراق القرارات ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    When resolution 986 (1995) was adopted, many Council members characterized it as respecting humanitarian principles, citing as evidence of this its second and third preambular paragraphs, in which the Council states that it is " concerned by the serious nutritional and health situation of the Iraqi population " and that it is " convinced of the need ... to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people " . UN لقد وصف العديد من أعضاء مجلس اﻷمن عند اعتماد القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( بأنه قرار إنساني مستشهدين بما ورد في الفقرتين الثانية والثالثة من الديباجة حيث عبر المجلس عن قلقه " إزاء الحالة التغذوية والصحية الخطيرة لسكان العراق " وعن قناعة المجلس ﺑ " ضرورة توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي " .
    “Convinced of the need as a temporary measure to continue to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by Iraq of the relevant Security Council resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991, allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990) of 6 August 1990, in accordance with the provisions of those resolutions, UN " واقتناعا منه بضرورة اتخاذ تدبير مؤقت لمواصلة تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي ريثما يسمح امتثال العراق لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بما فيها بصفة خاصة القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، للمجلس باتخاذ مزيد من اﻹجراءات بخصوص جوانب الحظر المشار إليها في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠، وفقا ﻷحكام تلك القرارات،
    Convinced of the need as a temporary measure to continue to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by the Government of Iraq of the relevant resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991, allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990) of 6 August 1990, in accordance with the provisions of those resolutions, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى الاستمرار، كإجراء مؤقت، في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي حتى تنفـذ حكومــة العــراق القرارات ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، والذي يتيح لمجلس اﻷمن اتخاذ المزيد من اﻹجراءات فيما يتعلق بعمليات الحظر المشار إليها في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠، وفقا ﻷحكام تلك القرارات،
    4. On 14 April 1995, concerned by the serious nutritional and health situation of the Iraqi population, convinced of the need to provide, as a temporary measure, for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by Iraq of the relevant Security Council resolutions, the Council, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, adopted resolution 986 (1995). UN ٤ - في ٤١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٦٨٩ )٥٩٩١(، في إجراء بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، نظرا لما ساوره من القلق إزاء الحالة التغذوية والصحية الخطيرة للسكان العراقيين، واقتناعا منه أيضا بضرورة توفير الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي كإجراء مؤقت إلى أن يفي العراق بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Convinced of the need as a temporary measure to continue to provide for the humanitarian needs of the Iraqi people until the fulfilment by the Government of Iraq of the relevant resolutions, including notably resolution 687 (1991) of 3 April 1991, allows the Council to take further action with regard to the prohibitions referred to in resolution 661 (1990) of 6 August 1990, in accordance with the provisions of those resolutions, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى الاستمرار، كإجراء مؤقت، في تلبية الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي حتى تنفـذ حكومــة العــراق القرارات ذات الصلة، بما في ذلك بصفة خاصة القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١، والذي يتيح لمجلس اﻷمن اتخاذ المزيد من اﻹجراءات فيما يتعلق بعمليات الحظر المشار إليها في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( المؤرخ ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠، وفقا ﻷحكام تلك القرارات،
    The Council also welcomed the adoption by the Security Council of resolution 986 (1995), concerning the humanitarian needs of the Iraqi people. UN كما يعبر المجلس عن ارتياحه لاتخاذ مجلس اﻷمن القرار ٩٨٦ الذي يعالج توفير الاحتياجات الانسانية للشعب العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد