ويكيبيديا

    "the icc" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحكمة الجنائية الدولية
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية
        
    • لجنة التنسيق الدولية
        
    • غرفة التجارة الدولية
        
    • بالمحكمة الجنائية الدولية
        
    • والمحكمة الجنائية الدولية
        
    • للجنة التنسيق الدولية
        
    • الغرفة التجارية الدولية
        
    • للغرفة التجارية الدولية
        
    • تلك المحكمة
        
    • التابعة لغرفة التجارة الدولية
        
    • المركز الدولي للحساب الإلكتروني
        
    • المركز الدولي للحساب الالكتروني
        
    • المجلس الكيميائي الهندي
        
    • فالمحكمة الجنائية الدولية
        
    The creation of the ICC in 1998 was based on the conviction of States that justice and peace are complementary. UN لقد أُنشئت المحكمة الجنائية الدولية في عام 1998 استنادا إلى قناعة الدول بأن العدالة والسلام يكملان بعضهما البعض.
    Such ratifications mark another major step towards achieving the ICC's goal of global ratification of the Rome Statute. UN وتشكل هذه التصديقات خطوة رئيسية أخرى نحو تحقيق هدف المحكمة الجنائية الدولية في التصديق العالمي على ذلك النظام.
    Annex 7: Declaration of the Government of Palestine to the ICC UN المرفق 7: إعلان حكومة فلسطين المقدم إلى المحكمة الجنائية الدولية
    The hallmark of the ICC is its independent judicial nature. UN إن السمة المميزة للمحكمة الجنائية الدولية هي استقلاليتها القضائية.
    the ICC has a clear complementary role in that regard. UN للمحكمة الجنائية الدولية دور تكاملي واضح في هذا الصدد.
    The work of the ICC had been recognized by the Human Rights Committee and in various General Assembly resolutions. UN وتم الإقرار بعمل لجنة التنسيق الدولية من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وفي شتى قرارات الجمعية العامة.
    the ICC functions most effectively when it is universally respected and when all States extend their full cooperation to the Court. UN وتؤدي المحكمة الجنائية الدولية عملها على أنجع وجه عندما تحترم عالميا، وتقدم جميع دول العالم كامل تعاونها إلى المحكمة.
    My delegation reiterates its serious concern about the ongoing lack of cooperation by the Government of the Sudan with the ICC Prosecutor. UN يعيد وفد بلدي التأكيد على قلقه الشديد من استمرار غياب التعاون من قبل حكومة السودان مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية.
    Member States should embrace the ICC -- it is their court. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تحتضن المحكمة الجنائية الدولية لأنها محكمتها.
    Beyond all scepticism and frustration, the ICC was established to enshrine the hopes of the international community for justice. UN وبمعزل عن جميع الشكوك والإحباطات، فإن المحكمة الجنائية الدولية قد أُنشئت لتجسيد آمال المجتمع الدولي في العدالة.
    The role of the ICC is complementary to such national criminal jurisdictions. UN ودور المحكمة الجنائية الدولية دور مكمل لتلك الولاية القضائية الجنائية الوطنية.
    Similarly, we must support cooperation between the ICC and the United Nations. UN بالمثل، يجب أن ندعم التعاون بين المحكمة الجنائية الدولية والأمم المتحدة.
    In conclusion, let me express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. UN وفي الختام أود أن أعرب عن خالص تقدير اليابان للعمل الذي قامت به المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن.
    cooperation between the International Criminal Court (ICC) and non-party States to the Rome Statute of the ICC; UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    :: What are the legal effects of a decision of the International Court of Justice concerning aggression on the ICC? UN ما هي الآثار القانونية التي تترتب بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية على حكم تصدره محكمة العدل الدولية بشأن العدوان؟
    the ICC Provisional Rules allow victims to participate in the proceedings and to be represented by qualified legal counsel. UN وتقضي القواعد المؤقتة للمحكمة الجنائية الدولية بأن يشارك المجني عليهم في الإجراءات وأن يقوم بتمثيلهم محامون مؤهلون.
    Serbia was among the first countries to ratify the Agreement on Privileges and Immunities of the ICC. UN فقد كانت صربيا من أوائل البلدان التي صدقت على اتفاق الامتيازات والحصانات للمحكمة الجنائية الدولية.
    However, his call for international drug trafficking to be included as a crime within the jurisdiction of the ICC has not yet been realized. UN ومع ذلك، لم يتم تحقيق دعوته إلى إدراج الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي بوصفه جريمة في نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Unit has actively provided assistance to the ICC representative to the various meetings held in New York, since 2003. UN وقدمت الوحدة دعماً نشطاً إلى ممثل لجنة التنسيق الدولية في اجتماعات شتى معقودة في نيويورك منذ عام 2003.
    The secretariat is already working with the ICC in Paris to promote the use of these modern rules. UN إن اﻷمانة تعمل بالفعل مع غرفة التجارة الدولية في باريس للتشجيع على استخدام هذه القواعد الحديثة.
    I would also like to commend the ICC for providing substantial assistance to the Special Court for Sierra Leone from its inception up until today. UN وأود أن أشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها مساعدة كبيرة للمحكمة الخاصة بسيراليون منذ إنشائها حتى اليوم.
    Finally, the Republic of Venezuela asserts once more its firmest commitment to the system that includes the Rome Statute and the ICC. UN وأخيرا، تؤكد جمهورية فنزويلا مرة أخرى إيمانها القوي بالنظام الذي يتضمن نظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية.
    An application for re-accreditation of the Austrian Ombudsman Board is currently being examined by the ICC Sub-Committee on Accreditation. UN وبناء عليه تدرس اللجنة الفرعية للاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية طلباً لإعادة اعتماد ديوان أمين المظالم النمساوي.
    Indeed, it asserts that, for reasons unclear to it, the ICC did not consider this point of its submission. UN وبالفعل، فإنه يؤكد على أن الغرفة التجارية الدولية لم تنظر في هذه النقطة من مطالبته، لأسباب غير واضحة له.
    Member of the List of the French National Committee of the ICC. UN عضوة في قائمة اللجنة الوطنية الفرنسية للغرفة التجارية الدولية.
    States parties must do their best to exercise their national jurisdiction over a situation before referring it to the ICC. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لممارسة اختصاصها الوطني على أية قضية قبل إحالتها إلى تلك المحكمة.
    the ICC Commission on the Digital Economy provides business input into ICT and Internet policy discussions and decision-making processes. UN وتتيح اللجنة المعنية بالاقتصاد الرقمي التابعة لغرفة التجارة الدولية مساهمة قطاع الأعمال التجارية في المناقشات بشأن سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإنترنت وفي عمليات اتخاذ القرارات.
    The Service will be using the same location and solutions currently provided to the Fund by the ICC. UN وستستخدم الدائرة الموقع نفسه والحلول نفسها التي يوفرها المركز الدولي للحساب الإلكتروني حاليا للصندوق.
    the ICC model may be used, but should be reviewed and modified to take the concerns of the United Nations Offices at Geneva and Vienna into account (SP-98-001-21) (paras. 122–124). UN ومن الممكن استخدام نموذج المركز الدولي للحساب الالكتروني ولكن ينبغي استعراضه وتعديله ﻷخذ اهتماما مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا في الاعتبار. )SP-98-001-21( )الفقرات ١٢٢ إلى١٢٤ (.
    As a separate matter the ICC (ICC, 2014a) states the use of Na-PCP and that alternatives to Na-PCP will take a minimum of 8-10 years to develop, produce and manufacture at competitive price rates to the existing Na-PCP product. UN 125- وكمسألة منفصلة، أفاد المجلس الكيميائي الهندي (ICC، 2014 أ) باستخدام فينات الصوديوم الخماسية الكلور، وأوضح بأن تطوير وانتاج وتصنيع بدائل لفينات الصوديوم الخماسية الكلور بأسعار تنافس أسعار منتجات فينات الصوديوم الخماسية الكلور الحالية سيستغرق ما لا يقل عن 8 إلى 10 سنوات.
    the ICC would never be bound by such promises. UN فالمحكمة الجنائية الدولية لن تكون ملزمة على الإطلاق بهذه الوعود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد