One objection is based on the idea that the ultimate goal and first priority is nuclear disarmament. | UN | ويستند أحد هذه الاعتراضات على فكرة أن نزع السلاح يشكل الهدف النهائي المنشود والأولوية الأولى. |
So far, gender prejudices have affected such area, on the idea that the origin of disease mainly stems from the hormonal variability. | UN | وقد مست التحيزات الجنسانية، حتى الآن، هذا المجال، على أساس فكرة أن أصل المرض ينشأ بصفة رئيسية عن التغير الهرموني. |
To reject the idea that basic rights are relative, however, does not require one to reject a legitimate pluralism in their implementation. | UN | ومع ذلك، فإن رفض فكرة أن الحقوق الأساسية مسألة نسبية، لا يستدعي أن يرفض المرء وجود تعددية مشروعة في تنفيذها. |
Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
Inherent in many of the arguments that needed to be overcome was the idea that there was still time. | UN | ومن العناصر الأصيلة في كثير من الحجج التي كان يلزم التغلب عليها فكرة أنه ما زال هناك بعض الوقت. |
It is important to break down the resistance of certain employers, Governments and trade unions to the idea that discrimination is not a widespread problem. | UN | ومن المهم كسر مقاومة بعض أصحاب العمل والحكومات والنقابات لفكرة أن التمييز ليس مشكلة واسعة النطاق. |
Endorsement of that argument would be tantamount to acceptance of the idea that ratification should not entail any commitment, which was absurd. | UN | والقبول بهذه الحجة يعني القبول بفكرة أن التصديق لا ينبغي أن يسفر عن أي التزام، وذلك أمر محال. |
I'm one of those people who's comfortable with the idea that there's more going on in this world that we don't understand than all the things that we do. | Open Subtitles | أنا واحد من هؤلاء الناس الذين هو مريح مع فكرة أن هناك أكثر يدور في هذا العالم أننا لا نفهم من كل الأشياء التي نقوم به. |
Well, I'm exploring the idea that perhaps it lingers. | Open Subtitles | أنا أحاول استكشاف فكرة أن هذه الطاقة تستمر |
Of course, but in our society, we pay lip service to the idea that there's something taboo about eugenic choice. | Open Subtitles | بالطبع، ولكن في مجتمعنا يجب علينا أن ندّعي قبولنا فكرة أن هناك شيء محرّم في الخيارات المحسّنة للنسل. |
I reject the idea that there is some stigma to being alone. | Open Subtitles | أرفض وجود فكرة أن العزوبية وصمة عار إذاً ما هي خطّتك؟ |
the idea that anyone working in any official capacity for the Chinese government could have anything to do with Roberts' murder is absurd. | Open Subtitles | إن فكرة أن أي شخص يعمل بأي صفة رسمية للحكومة الصينية يمكن أن يكون أي شيء للقيام بالقتل روبرتس هو سخيف. |
I just don't like the idea that divorce means we have to be out of each other's lives forever. | Open Subtitles | أنا فقط لا أحب فكرة أن الطلاق يعني . أننا يجب أن نخرج من حياة بعضنا للأبد |
Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
It is urgent to reject the idea that regression is inevitable. | UN | وثمة ضرورة ملحة لنبذ الفكرة القائلة بأن الارتداد أمر محتوم. |
The first is a corollary of the idea that parties in possession should maintain the value of encumbered assets. | UN | والأول ناتج من فكرة أنه ينبغي للأطراف الحائزة أن تصون قيمة الموجودات المرهونة. |
76. His delegation supported the idea that the statute should cover the most serious crimes of concern to the international community. | UN | ٧٦ ـ وأعرب عن مساندة وفده لفكرة أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يشمل أشد الجرائم جسامة التي تؤرق المجتمع الدولي. |
It remains committed to the idea that all States, regardless of their circumstances, are subject to the primacy of law. | UN | وتظل اللجنة ملتزمة بفكرة أن جميع الدول، بصرف النظر عن ظروفها، تخضع لأسبقية القانون. |
It is also difficult to take issue with the idea that international crimes are breaches of international obligations erga omnes. | UN | ومن الصعب الاعتراض على الفكرة التي تعتبر أن الجرائم الدولية تمثل حالات خرق للالتزامات الدولية في مواجهة الكافة. |
It reflects the idea that a State may not unilaterally terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty as a consequence of its engagement in an armed conflict. | UN | ويعكس ذلك فكرة مفادها أن الدولة لا يجوز لها أن تقوم من جانب واحد بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة لمشاركتها في نزاع مسلح. |
There was strong support for that objective and, in general, for the idea that draft paragraph 1 was a useful provision. | UN | وأبدي تأييد قوي لهذا الهدف، وبصفة عامة للفكرة القائلة بأن مشروع الفقرة 1 هو حكم مفيد. |
the idea that services and work spaces were interdependent, and should ideally form an integrated, organic system of support was generally appreciated. | UN | وحظيت بالتقدير العام الفكرة القائلة إن الخدمات وأحواز العمل مترابطة وينبغي، في ظروف مثلى، أن تشكل نظام دعم أساسيا متكاملا. |
the idea that in 1952 Puerto Rico had exercised self-determination had been a monumental hoax. | UN | وفكرة أن بورتوريكو مارست في 1952 تقرير المصير خدعة كبيرة. |
But no, there's always an asshole who's willing... to fight for the idea that laws are made... for everybody. | Open Subtitles | لكن لا، هناك دائماً أحمق ما مستعد للقتال من أجل فكرة أنّ القانون وُجد من أجل الجميع |
the idea that the Council should be given environmental responsibilities was contentious and would require additional painstaking consideration. | UN | أما الفكرة القائلة بأنه ينبغي أن تسند إلى المجلس مسؤوليات بيئية فهي فكرة مثيرة للجدل وتتطلب دراسة إضافية شاقة. |
the idea that the private sector is the main source of financing to reach the Millennium Development Goals (MDGs) is erroneous. | UN | والفكرة القائلة بأن القطاع الخاص هو المصدر الرئيسي للتمويل الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هي فكرة خاطئة. |
the idea that a mathematical equation gave you the power to predict how a system will behave, was dead. | Open Subtitles | اما عن الفكرة بأن المعادلات الرياضية لها القدرة بالتنبؤ لكيفية عمل الأنظمة والتنبؤ بسلوكها أصبحت فكرة ميتـة |
That is why we support the idea that the United Nations must play a strong enabling role in the reform process to be carried out on international public goods. | UN | من أجل ذلك، نؤيد الرأي القائل بأن على الأمم المتحدة أن تلعب دورا تمكينيا في عملية إصلاح المنافع الدولية العامة. |